Томас Рид

Всадник без головы / Headless horseman B1

1 unread messages
" I fear , miss , you would soon tire of such a rude life -- no roof to shelter you -- no society -- no -- "

"Я боюсь, мисс, что вы скоро устанете от такой грубой жизни — без крыши над головой, без общества— без—"
2 unread messages
" And you , sir ; how is it you have not grown tired of it ? If I have been correctly informed -- your friend , Mr Stump , is my authority -- you 've been leading this life for several years . Is it so ? "

"А вы, сэр, как это вам не надоело? Если меня правильно проинформировали — ваш друг, мистер Стамп, является моим авторитетом, — вы ведете такую жизнь уже несколько лет. Так ли это?"
3 unread messages
" Quite true : I have no other calling . "

"Совершенно верно: у меня нет другого призвания".
4 unread messages
" Indeed ! I wish I could say the same . I envy you your lot .

"Действительно! Хотел бы я сказать то же самое. Я завидую вашей участи.
5 unread messages
I 'm sure I could enjoy existence amid these beautiful scene for ever and ever ! "

Я уверен, что мог бы наслаждаться существованием среди этой прекрасной сцены во веки веков!"
6 unread messages
" Alone ? Without companions ? Without even a roof to shelter you ? "

"Один? Без компаньонов? Даже без крыши, чтобы укрыть тебя?"
7 unread messages
" I did not say that . But , you 've not told me . How do you live ? Have you a house ? "

"Я этого не говорил. Но ты мне ничего не сказал. Как вы живете? У тебя есть дом?"
8 unread messages
" It does not deserve such a high-sounding appellation , " laughingly replied the mustanger . " Shed would more correctly serve for the description of my jacalé , which may be classed among the lowliest in the land . "

"Он не заслуживает такого громкого названия", - со смехом ответил мустангер. "Она более правильно послужила бы для описания моего жакале, которое можно отнести к числу самых низких в стране".
9 unread messages
" Where is it ? Anywhere near where we 've been to-day ? "

"Где это? Где-нибудь поблизости от того места, где мы были сегодня?"
10 unread messages
" It is not very far from where we are now . A mile , perhaps . You see those tree-tops to the west ? They shade my hovel from the sun , and shelter it from the storm . "

"Это не очень далеко от того места, где мы сейчас находимся. Возможно, в миле. Видишь те верхушки деревьев на западе? Они защищают мою лачугу от солнца и укрывают ее от бури".
11 unread messages
" Indeed ! How I should like to have a look at it ! A real rude hut , you say ? "

"Действительно! Как бы мне хотелось взглянуть на него! Настоящая грубая хижина, вы говорите?"
12 unread messages
" In that I have but spoken the truth . "

"В этом я всего лишь сказал правду".
13 unread messages
" Standing solitary ? "

"Стоишь в одиночестве?"
14 unread messages
" I know of no other within ten miles of it . "

"Я не знаю никого другого в радиусе десяти миль от него".
15 unread messages
" Among trees , and picturesque ? "

"Среди деревьев, и живописно?"
16 unread messages
" That depends upon the eye that beholds it . "

"Это зависит от глаза, который это видит".
17 unread messages
" I should like to see it , and judge . Only a mile you say ? "

"Я хотел бы увидеть это и судить. Всего в миле, говоришь?
18 unread messages
" A mile there -- the same to return -- would be two . "

"Миля туда — то же самое, чтобы вернуться — будет две".
19 unread messages
" That 's nothing . It would not take us a score of minutes . "

"Это ничего. Это не займет у нас и двух десятков минут."
20 unread messages
" Should we not be trespassing on the patience of your people ? "

"Разве мы не должны злоупотреблять терпением вашего народа?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому