Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
" What , do you mean in a mattress ? "

— Что, ты имеешь в виду в матрасе?
2 unread messages
" No , my lord . On it . "

«Нет, милорд. На этом».
3 unread messages
The Patrician turned this fact over in his mind . " Don ’ t they find it rather knobbly ? " he said .

Патриций обдумал этот факт. "Разве они не находят это довольно шишковатым?" он сказал.
4 unread messages
" So I would imagine , sir . I don ’ t suppose anyone has ever asked . "

«Я так и думаю, сэр. Не думаю, что кто-нибудь когда-либо спрашивал».
5 unread messages
" Hmm . Can they talk ? "

«Хм. Они могут говорить?»
6 unread messages
" They ’ re apparently good at it , my lord . "

«Они, очевидно, хороши в этом, милорд».
7 unread messages
" Ah . Interesting . "

«Ах. Интересно».
8 unread messages
The Patrician was thinking : if it can talk , it can negotiate . If it can negotiate , then I have it by the short - by the small scales , or whatever it is they have .

Патриций думал: если оно может говорить, то оно может и вести переговоры. Если он может вести переговоры, то я добьюсь этого в небольших масштабах, или что там у них есть.
9 unread messages
" And they are said to be silver tongued , " said Wonse . The Patrician leaned back in his chair .

«И говорят, что у них серебристый язык», — сказал Вонс. Патриций откинулся на спинку стула.
10 unread messages
" Only silver ? " he said .

«Только серебро?» он сказал.
11 unread messages
There was the sound of muted voices in the passageway outside and Vimes was ushered in .

В коридоре снаружи послышались приглушенные голоса, и Ваймса ввели внутрь.
12 unread messages
" Ah , Captain , " said the Patrician , " what progress ? "

«Ах, капитан, — сказал патриций, — какой прогресс?»
13 unread messages
" I ’ m sorry , my lord ? " said Vimes , as the rain dripped off his cape .

— Простите, милорд? — сказал Ваймс, когда дождь стекал с его плаща.
14 unread messages
" Towards apprehending this dragon , " said the Patrician firmly .

«К поимке этого дракона», — твердо сказал патриций.
15 unread messages
" The wading bird ? " said Vimes .

— Болотная птица? - сказал Ваймс.
16 unread messages
" You know very well what I mean , " said Vetinari sharply .

— Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду, — резко сказал Ветинари.
17 unread messages
" Investigations are in hand , " said Vimes automatically .

«Расследование ведется», автоматически сказал Ваймс.
18 unread messages
The Patrician snorted . " All you have to do is find its lair , " he said . " Once you have the lair , you have the dragon . That ’ s obvious . Half the city seems to be looking for it . "

Патриций фыркнул. «Все, что вам нужно сделать, это найти его логово», — сказал он. «Если у вас есть логово, у вас есть дракон. Это очевидно. Кажется, половина города ищет его».
19 unread messages
" If there is a lair , " said Vimes .

- Если есть логово, - сказал Ваймс.
20 unread messages
Wonse looked up sharply .

Уонс резко посмотрел вверх.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому