Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
" We don ’ t want guards ordering us about ! "

«Мы не хотим, чтобы охранники нами командовали!»
2 unread messages
" Quis custodiet custard ? "

«Кто будет охранять заварной крем?»
3 unread messages
" Yeah ? Right ! "

"Да правильно!"
4 unread messages
Vimes pulled the sergeant towards him . " Go and organise some rope . Lots of rope . As thick as possible . I suppose we can - oh , tie its wings together , maybe , and bind up its mouth so it can ’ t flame . "

Ваймс притянул сержанта к себе. — Иди и приготовь веревку. Много веревки. Как можно толще. Полагаю, мы можем… ну, может быть, связать ему крылья вместе и завязать ему рот, чтобы он не мог загореться.
5 unread messages
Colon peered at him .

Колон пристально посмотрел на него.
6 unread messages
" Are you serious , sir ? We ’ re really going to arrest it ? "

«Вы серьезно, сэр? Мы действительно собираемся его арестовать?»
7 unread messages
" Doit ! "

"Сделай это!"
8 unread messages
It ’ s been arrested , he thought , as he pushed his way forward .

«Оно арестовано», — подумал он, продвигаясь вперед.
9 unread messages
Personally I would have preferred it to drop in the sea , but it ’ s been arrested and now we ’ ve got to deal with it or let it go free .

Лично я бы предпочел, чтобы он упал в море, но его арестовали, и теперь нам придется с ним разобраться или отпустить его на свободу.
10 unread messages
He felt his own feelings about the bloody thing evaporate in the face of the mob . What could you do with it ? Give it a fair trial , he thought , and then execute it . Not kill it . That ’ s what heroes do out in the wilderness . You can ’ t think like that in cities . Or rather , you can , but if you ’ re going to then you might as well burn the whole place down right now and start again . You ought to do it . . . well , by the book .

Он почувствовал, как его собственные чувства по поводу этой кровавой штуки испарились перед лицом толпы. Что вы могли бы с этим сделать? «Дайте этому справедливое испытание», — подумал он, а затем приведите его в исполнение. Не убивайте его. Вот что делают герои в пустыне. В городах так думать нельзя. Вернее, можешь, но если собираешься, то можешь сжечь все это место прямо сейчас и начать все сначала. Ты должен это сделать... ну, по правилам.
11 unread messages
That ’ s it . We tried everything else . Now we might as well try and do it by the book .

Вот и все. Мы попробовали все остальное. Теперь мы могли бы попытаться сделать это по правилам.
12 unread messages
Anyway , he added mentally , that ’ s a city guard up there . We ’ ve got to stick together . Nobody else will have anything to do with us .

В любом случае, мысленно добавил он, это там городская стража. Мы должны держаться вместе. Больше никто не будет иметь с нами ничего общего.
13 unread messages
A burly figure in front of him drew back an arm with a halfbrick in it .

Крупная фигура перед ним отдернула руку с полукирпичем в ней.
14 unread messages
" Throw that brick and you ’ re a dead man , " said Vimes , and then ducked and pushed his way through the press of people while the would - be thrower looked around in amazement .

«Брось этот кирпич, и ты покойник», — сказал Ваймс, а затем пригнулся и протолкнулся сквозь толпу людей, в то время как потенциальный бросок в изумлении оглядывался по сторонам.
15 unread messages
Carrot half - raised his club in a threatening gesture as Vimes climbed up the rubble pile .

Кэррот приподнял свою дубинку в угрожающем жесте, пока Ваймс карабкался по куче обломков.
16 unread messages
" Oh , hallo , Captain Vimes , " he said , lowering it , " I have to report I have arrested this - "

- О, здравствуйте, капитан Ваймс, - сказал он, опуская его, - я должен сообщить, что арестовал это...
17 unread messages
" Yes , I can see , " said Vimes . " Did you have any suggestions about what we do next ? "

— Да, я вижу, — сказал Ваймс. «У вас были какие-нибудь предложения о том, что нам делать дальше?»
18 unread messages
" Oh , yes , sir . I have to read it its rights , sir , " said Carrot .

«О, да, сэр. Я должен прочитать его права, сэр», — сказал Кэррот.
19 unread messages
" I mean apart from that . "

«Я имею в виду помимо этого».
20 unread messages
" Not really , sir . "

— Не совсем, сэр.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому