Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
Cutwell squeaked . The jar in his hand dropped and smashed on the tiles ; there was the smell of slightly rancid salad dressing .

Катвелл пискнул. Банка в его руке упала и разбилась о плитку; пахло слегка прогорклой заправкой для салата.
2 unread messages
’ Already ? ’

'Уже? '
3 unread messages
’ I don ’ t know about already , ’ said Mort , ’ but there ’ s this sort of crackling wall sliding over the land and no - one else seems to worry about it and — ’

— Я уже не знаю, — сказал Морт, — но по земле скользит такая потрескивающая стена, и, похоже, никто больше об этом не беспокоится, и…
4 unread messages
’ How fast was it moving ? ’

«Как быстро оно двигалось?» '
5 unread messages
’ — it changes things ! ’

' — это меняет дело! '
6 unread messages
’ You saw it ? How far away is it ? How fast is it moving ? ’

'Ты видел это? Как далеко это? Как быстро он движется? '
7 unread messages
’ Of course I saw it . I rode through it twice . It was like — ’

— Конечно, я это видел. Я проезжал через него дважды. Это было как - '
8 unread messages
’ But you ’ re not a wizard , so why — ’

— Но ты не волшебник, так почему…
9 unread messages
’ What are you doing here , anyway — ’

— И вообще, что ты здесь делаешь…
10 unread messages
Cutwell took a deep breath . ’ Everyone shut up ! ’ he screamed .

Катвелл глубоко вздохнул. 'Все заткнитесь! - кричал он.
11 unread messages
There was silence . Then the wizard grabbed Mort ’ s arm . ’ Come on , ’ he said , pulling him back along the corridor . ’ I don ’ t know who you are exactly and I hope I ’ ve got time to find out one day but something really horrible is going to happen soon and I think you ’ re involved , somehow . ’

Наступила тишина. Затем волшебник схватил Морта за руку. — Пойдем, — сказал он, ведя его обратно по коридору. «Я не знаю, кто вы на самом деле, и надеюсь, что однажды у меня будет время это выяснить, но скоро произойдет что-то действительно ужасное, и я думаю, что вы каким-то образом в этом замешаны. '
12 unread messages
’ Something horrible ? When ? ’

«Что-то ужасное? Когда? '
13 unread messages
That depends on how far away the interface is and how fast it ’ s moving , ’ said Cutwell , dragging Mort down a side passage . When they were outside a small oak door he let go of his arm and fumbled in his pocket again , removing a small hard piece of cheese and an unpleasantly squashy tomato .

Это зависит от того, насколько далеко находится интерфейс и как быстро он движется, — сказал Катвелл, ведя Морта по боковому проходу. Когда они оказались у маленькой дубовой двери, он отпустил руку и снова порылся в кармане, вынимая маленький твердый кусочек сыра и неприятно мягкий помидор.
14 unread messages
’ Hold these , will you ? Thank you . ’ He delved again , produced a key and unlocked the door .

— Подержи это, ладно? Спасибо. Он снова порылся, достал ключ и отпер дверь.
15 unread messages
’ It ’ s going to kill the princess , isn ’ t it ? ’ said Mort .

«Он убьет принцессу, не так ли? - сказал Морт.
16 unread messages
’ Yes , ’ said Cutwell , ’ and then again , no . ’ He paused with his hand on the doorhandle . ’ That was pretty perspicacious of you . How did you know ? ’

— Да, — сказал Катвелл, — и опять же, нет. — Он остановился, положив руку на дверную ручку. — Это было довольно проницательно с вашей стороны. Как ты узнал? '
17 unread messages
’ I — ’ Mort hesitated .

— Я… — Мор заколебался.
18 unread messages
’ She told me a very strange story , ’ said Cutwell .

«Она рассказала мне очень странную историю», — сказал Катвелл.
19 unread messages
’ I expect she did , ’ said Mort . ’ If it was unbelievable , it was true . ’

— Я думаю, она это сделала, — сказал Морт. «Если это было невероятно, то это была правда. '
20 unread messages
’ You ’ re him , are you ? Death ’ s assistant ? ’

— Ты это он, да? Помощник смерти? '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому