Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Американская трагедия / American tragedy B1

1 unread messages
" Yes , sir , I suffered , " replied Clyde .

«Да, сэр, я страдал», — ответил Клайд.
2 unread messages
" I knew I was n't doing right , and it made me worry a lot about her and myself , but just the same I did n't seem to be able to do any better . " ( He was repeating words that Jephson had written out for him , although at the time he first read them he felt them to be fairly true . He had suffered some . )

«Я знала, что поступаю неправильно, и это заставило меня сильно беспокоиться о ней и о себе, но все равно, похоже, я не могла добиться большего». (Он повторял слова, которые Джефсон записал для него, хотя в тот момент, когда он впервые их прочитал, он почувствовал, что они вполне правдивы. Он немного пострадал.)
3 unread messages
" And then ? "

"А потом?"
4 unread messages
" Well , then she began to complain because I did n't go round to see her as much as before . "

«Ну, а потом она начала жаловаться, потому что я не ходил к ней так часто, как раньше».
5 unread messages
" In other words , you began to neglect her . "

«Другими словами, ты начал пренебрегать ею».
6 unread messages
" Yes , sir , some -- but not entirely -- no , sir . "

— Да, сэр, некоторые — но не совсем — нет, сэр.
7 unread messages
" Well , when you found you were so infatuated with this Miss X , what did you do ? Did you go and tell Miss Alden that you were no longer in love with her but in love with some one else ? "

«Ну, когда ты обнаружил, что так увлечен этой Мисс Икс, что ты сделал? Вы пошли и сказали мисс Олден, что любите больше не ее, а кого-то другого?
8 unread messages
" No , I did n't . Not then . "

«Нет, я этого не делал. Не тогда».
9 unread messages
" Why not then ? Did you think it fair and honorable to be telling two girls at once that you cared for them ? "

«Почему бы и нет тогда? Ты считаешь справедливым и благородным говорить сразу двум девушкам, что ты о них заботишься?»
10 unread messages
" No , sir , but it was n't quite like that either . You see at that time I was just getting acquainted with Miss X , and I was n't telling her anything . She would n't let me . But I knew then , just the same , that I could n't care for Miss Alden any more . "

- Нет, сэр, но это было и не совсем так. Видите ли, в то время я только знакомился с мисс Икс и ничего ей не говорил. Она не позволила мне. Но тогда я все равно знал, что больше не могу заботиться о мисс Олден».
11 unread messages
" But what about the claim Miss Alden had on you ? Did n't you feel that that was enough or should be , to prevent you from running after another girl ? "

«А как насчет претензий к вам мисс Олден? Разве ты не чувствовал, что этого достаточно или должно быть, чтобы помешать тебе бежать за другой девушкой?»
12 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
13 unread messages
" Well , why did you then ? "

«Ну и зачем ты тогда?»
14 unread messages
" I could n't resist her . "

«Я не мог устоять перед ней».
15 unread messages
" Miss X , you mean ? "

«Мисс Х, вы имеете в виду?»
16 unread messages
" Yes , sir .

"Да сэр.
17 unread messages
"

"
18 unread messages
" And so you continued to run after her until you had made her care for you ? "

«И поэтому ты продолжал бегать за ней, пока не заставил ее позаботиться о тебе?»
19 unread messages
" No , sir , that was n't the way at all . "

«Нет, сэр, это было совсем не так».
20 unread messages
" Well then , what was the way ? "

"Ну и каков был путь?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому