Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Американская трагедия / American tragedy B1

1 unread messages
" Not ' we . ' Where were you personally ? "

«Не «мы». Где ты был лично?»
2 unread messages
" I was crossing what I have since learned was South Bay in a row - boat with my husband . "

«Я пересекала то, что, как я потом узнал, было Саут-Бей, на весельной лодке со своим мужем».
3 unread messages
" Yes . Now tell what happened next . "

"Да. А теперь расскажи, что произошло дальше».
4 unread messages
" When we reached the middle of the bay I heard a cry .

«Когда мы достигли середины залива, я услышал крик.
5 unread messages
"

"
6 unread messages
" What was it like ? "

«Каково это было?»
7 unread messages
" It was penetrating -- like the cry of some one in pain -- or in danger . It was sharp -- a haunting cry . "

«Он был пронзительным — как крик человека, страдающего от боли или опасности. Это был резкий — преследующий крик».
8 unread messages
Here a motion to " strike out , " with the result that the last phrase was so ordered stricken out .

Здесь было предложено «вычеркнуть», в результате чего последняя фраза, указанная таким образом, была вычеркнута.
9 unread messages
" Where did it come from ? "

"Откуда это?"
10 unread messages
" From a distance . From within or beyond the woods . "

"Издалека. Изнутри или за пределами леса».
11 unread messages
" Did you know at the time that there was another bay or cove there -- below that strip of woods ? "

«Знали ли вы в то время, что там, под этой полосой леса, была еще одна бухта или бухта?»
12 unread messages
" No , sir . "

"Нет, сэр."
13 unread messages
" Well , what did you think then -- that it might have come from within the woods below where you were ? "

«Ну, а что ты тогда подумал — что оно могло прийти из леса внизу, где ты был?»
14 unread messages
( Objected to -- and objection sustained . )

(Возражалось — и возражение поддержано.)
15 unread messages
" And now tell us , was it a man 's or a woman 's cry ? What kind of a cry was it ? "

«А теперь скажите нам, это был мужской или женский крик? Что это был за крик?»
16 unread messages
" It was a woman 's cry , and something like ' Oh , oh ! ' or ' Oh , my ! ' -- very piercing and clear , but distant , of course . A double scream such as one might make when in pain . "

«Это был женский крик и что-то вроде: «Ой, ой!» или «О боже!» — очень пронзительно и ясно, но отстраненно, конечно. Двойной крик, какой можно издать, когда испытываешь боль».
17 unread messages
" You are sure you could not be mistaken as to the kind of a cry it was -- male or female . "

«Вы уверены, что не могли ошибиться в том, какой это был крик — мужской или женский».
18 unread messages
" No , sir . I am positive . It was a woman 's . It was pitched too high for a man 's voice or a boy 's . It could not have been anything but a woman 's . "

"Нет, сэр. Я позитивен. Это был женский. Звук был слишком высоким для мужского голоса или голоса мальчика. Это могло быть не что иное, как женское».
19 unread messages
" I see . And now tell us , Mrs. Donahue -- you see this dot on the map showing where the body of Roberta Alden was found ? "

"Я понимаю. А теперь скажите нам, миссис Донахью, вы видите эту точку на карте, показывающую, где было найдено тело Роберты Олден?
20 unread messages
" Yes , sir .

"Да сэр.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому