Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Теодор Драйзер

Теодор Драйзер
Сестра Керри / Kerry's sister B1

1 unread messages
“ I saw your play , ” he remarked . “ It ’ s very good . ”

«Я видел вашу пьесу», — заметил он. "Это очень хорошо."
2 unread messages
“ I ’ m glad you liked it . ”

"Я рад, что тебе понравилось."
3 unread messages
“ Very good , indeed , ” he said , “ for a comedy . ”

«Действительно, очень хорошо, — сказал он, — для комедии».
4 unread messages
This is all that was said at the time , owing to an interruption , but later they met again . He was sitting in a corner after dinner , staring at the floor , when Carrie came up with another of the guests . Hard work had given his face the look of one who is weary . It was not for Carrie to know the thing in it which appealed to her .

Это все, что было сказано тогда из-за перерыва, но позже они встретились снова. После ужина он сидел в углу, глядя в пол, когда подошла Кэрри с еще одним гостем. Тяжелая работа придала его лицу вид усталого. Кэрри не должна была знать, что именно в этом ей нравилось.
5 unread messages
“ All alone ? ” she said .

"В полном одиночестве?" она сказала.
6 unread messages
“ I was listening to the music . ”

"Я слушал музыку."
7 unread messages
“ I ’ ll be back in a moment , ” said her companion , who saw nothing in the inventor .

— Я сейчас вернусь, — сказал ее спутник, ничего не разглядевший в изобретателе.
8 unread messages
Now he looked up in her face , for she was standing a moment , while he sat .

Теперь он посмотрел ей в лицо, потому что она на мгновение стояла, а он сидел.
9 unread messages
“ Isn ’ t that a pathetic strain ? ” he inquired , listening .

«Разве это не жалкое напряжение?» — спросил он, слушая.
10 unread messages
“ Oh , very , ” she returned , also catching it , now that her attention was called .

«О, очень», — ответила она, тоже уловив это теперь, когда ее внимание было привлечено.
11 unread messages
“ Sit down , ” he added , offering her the chair beside him .

— Садись, — добавил он, предлагая ей стул рядом с собой.
12 unread messages
They listened a few moments in silence , touched by the same feeling , only hers reached her through the heart . Music still charmed her as in the old days .

Несколько минут они слушали молча, тронутые одним и тем же чувством, только ее, дошедшим до нее через сердце. Музыка по-прежнему очаровывала ее, как и в былые времена.
13 unread messages
“ I don ’ t know what it is about music , ” she started to say , moved by the inexplicable longings which surged within her ; “ but it always makes me feel as if I wanted something — I — — ”

«Я не знаю, что такого в музыке», — начала она говорить, тронутая необъяснимыми желаниями, охватившими ее; — но мне всегда кажется, будто я чего-то хочу… я…
14 unread messages
“ Yes , ” he replied ; “ I know how you feel . ”

«Да», — ответил он; "Я знаю, как ты себя чувствуешь."
15 unread messages
Suddenly he turned to considering the peculiarity of her disposition , expressing her feelings so frankly .

Вдруг он обратился к размышлению над особенностью ее нрава, так откровенно выражавшего свои чувства.
16 unread messages
“ You ought not to be melancholy , ” he said .

«Не стоит грустить», — сказал он.
17 unread messages
He thought a while , and then went off into a seemingly alien observation which , however , accorded with their feelings .

Он подумал немного, а затем ушел в, казалось бы, чуждое наблюдение, которое, однако, соответствовало их чувствам.
18 unread messages
“ The world is full of desirable situations , but , unfortunately , we can occupy but one at a time . It doesn ’ t do us any good to wring our hands over the far - off things . ”

«Мир полон желательных ситуаций, но, к сожалению, мы можем занимать только одну из них за раз. Нам бесполезно заламывать руки из-за далеких вещей».
19 unread messages
The music ceased and he arose , taking a standing position before her , as if to rest himself .

Музыка смолкла, и он встал перед ней, как бы для того, чтобы отдохнуть.
20 unread messages
“ Why don ’ t you get into some good , strong comedy - drama ? ” he said . He was looking directly at her now , studying her face . Her large , sympathetic eyes and pain - touched mouth appealed to him as proofs of his judgment .

«Почему бы тебе не сыграть в какой-нибудь хорошей, сильной комедийной драме?» он сказал. Теперь он смотрел прямо на нее, изучая ее лицо. Ее большие, сочувствующие глаза и тронутый болью рот казались ему доказательством его суждения.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому