Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Теодор Драйзер

Теодор Драйзер
Сестра Керри / Kerry's sister B1

1 unread messages
“ Oh , very , ” answered Carrie .

«О, очень», — ответила Кэрри.
2 unread messages
“ Well , then , any time you find it convenient to move in , they are ready . The boy will bring you the keys at the door . ”

«Ну, тогда в любой момент, когда вам будет удобно переехать, они готовы. Мальчик принесет тебе ключи у двери.
3 unread messages
Carrie noted the elegantly carpeted and decorated hall , the marbled lobby , and showy waiting - room . It was such a place as she had often dreamed of occupying .

Кэрри обратила внимание на элегантно украшенный ковер зал, мраморный вестибюль и эффектную комнату ожидания. Это было именно то место, о котором она часто мечтала поселиться.
4 unread messages
“ I guess we ’ d better move right away , don ’ t you think so ? ” she observed to Lola , thinking of the commonplace chamber in Seventeenth Street .

— Думаю, нам лучше двигаться прямо сейчас, ты так не думаешь? - заметила она Лоле, думая о банальной палате на Семнадцатой улице.
5 unread messages
“ Oh , by all means , ” said the latter .

«Ну, во что бы то ни стало», — сказал последний.
6 unread messages
The next day her trunks left for the new abode .

На следующий день ее чемоданы уехали в новое жилище.
7 unread messages
Dressing , after the matinée on Wednesday , a knock came at her dressing - room door .

Когда она одевалась, после утренника в среду, в дверь ее гримерки постучали.
8 unread messages
Carrie looked at the card handed by the boy and suffered a shock of surprise .

Кэрри посмотрела на карточку, поданную мальчиком, и испытала шок от удивления.
9 unread messages
“ Tell her I ’ ll be right out , ” she said softly . Then , looking at the card , added : “ Mrs . Vance . ”

— Скажи ей, что я сейчас выйду, — тихо сказала она. Затем, взглянув на карточку, добавил: «Миссис. Вэнс.
10 unread messages
“ Why , you little sinner , ” the latter exclaimed , as she saw Carrie coming toward her across the now vacant stage . “ How in the world did this happen ? ”

«Почему ты, маленькая грешница», — воскликнула последняя, ​​увидев Кэрри, идущую к ней через теперь уже пустую сцену. «Как это произошло?»
11 unread messages
Carrie laughed merrily . There was no trace of embarrassment in her friend ’ s manner . You would have thought that the long separation had come about accidentally .

Кэрри весело рассмеялась. В поведении ее подруги не было и следа смущения. Можно было бы подумать, что долгая разлука произошла случайно.
12 unread messages
“ I don ’ t know , ” returned Carrie , warming , in spite of her first troubled feelings , toward this handsome , good - natured young matron .

— Не знаю, — ответила Кэрри, с теплотой, несмотря на свои первые тревожные чувства, к этой красивой, добродушной молодой матроне.
13 unread messages
“ Well , you know , I saw your picture in the Sunday paper , but your name threw me off . I thought it must be you or somebody that looked just like you , and I said : ‘ Well , now , I will go right down there and see . ’ I was never more surprised in my life . How are you , anyway ? ”

«Ну, знаешь, я видел твою фотографию в воскресной газете, но твое имя меня сбило с толку. Я подумал, что это, должно быть, вы или кто-то похожий на вас, и сказал: «Ну, сейчас я пойду туда и посмотрю». Никогда в жизни я не был более удивлен. В любом случае, как ты?"
14 unread messages
“ Oh , very well , ” returned Carrie . “ How have you been ? ”

«О, очень хорошо», — ответила Кэрри. "Как твои дела?"
15 unread messages
“ Fine . But aren ’ t you a success ! Dear , oh ! All the papers talking about you . I should think you would be just too proud to breathe . I was almost afraid to come back here this afternoon . ”

"Отлично. Но разве вы не успех! Дорогой, ох! Все газеты говорят о тебе. Я думаю, ты был бы слишком горд, чтобы дышать. Я почти боялся возвращаться сюда сегодня днем.
16 unread messages
“ Oh , nonsense , ” said Carrie , blushing . “ You know I ’ d be glad to see you . ”

— Ох, чепуха, — сказала Кэрри, краснея. — Ты знаешь, я был бы рад тебя видеть.
17 unread messages
“ Well , anyhow , here you are . Can ’ t you come up and take dinner with me now ? Where are you stopping ? ”

«Ну, во всяком случае, вот ты где. Не мог бы ты сейчас прийти и поужинать со мной? Где ты остановился?
18 unread messages
“ At the Wellington , ” said Carrie , who permitted herself a touch of pride in the acknowledgment .

«В Веллингтоне», — сказала Кэрри, позволив себе немного гордости в ответ.
19 unread messages
“ Oh , are you ? ” exclaimed the other , upon whom the name was not without its proper effect .

«О, ты?» воскликнул другой, на которого это имя не осталось без должного эффекта.
20 unread messages
Tactfully , Mrs . Vance avoided the subject of Hurstwood , of whom she could not help thinking . No doubt Carrie had left him . That much she surmised .

Миссис Вэнс тактично избегала разговора о Герствуде, о котором она не могла не думать. Без сомнения, Кэрри оставила его. Это она предположила.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому