Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Теодор Драйзер

Теодор Драйзер
Сестра Керри / Kerry's sister B1

1 unread messages
On the second trip of the afternoon he ran into a crowd about half way along the line , that had blocked the car ’ s progress with an old telegraph pole .

Во время второй поездки за полдень он столкнулся с толпой примерно на полпути, которая заблокировала движение машины старым телеграфным столбом.
2 unread messages
“ Get that thing off the track , ” shouted the two policemen .

«Уберите эту штуку с трассы», — кричали двое полицейских.
3 unread messages
“ Yah , yah , yah ! ” yelled the crowd . “ Get it off yourself . ”

«Да, да, да!» кричала толпа. — Сними это сам.
4 unread messages
The two policemen got down and Hurstwood started to follow .

Двое полицейских спустились, и Херствуд последовал за ними.
5 unread messages
“ You stay there , ” one called . “ Some one will run away with your car . ”

«Оставайся там», — крикнул один. «Кто-то убежит на твоей машине».
6 unread messages
Amid the babel of voices , Hurstwood heard one close beside him .

Среди шума голосов Герствуд услышал один из них, стоявший рядом с ним.
7 unread messages
“ Come down , pardner , and be a man . Don ’ t fight the poor . Leave that to the corporations . ”

— Сойди, приятель, и будь мужчиной. Не воюйте с бедными. Оставьте это корпорациям».
8 unread messages
He saw the same fellow who had called to him from the corner . Now , as before , he pretended not to hear him .

Он увидел того самого парня, который звал его из угла. Теперь, как и прежде, он делал вид, что не слышит его.
9 unread messages
“ Come down , ” the man repeated gently . “ You don ’ t want to fight poor men . Don ’ t fight at all . ” It was a most philosophic and jesuitical motorman .

— Спускайся, — мягко повторил мужчина. «Вы не хотите драться с бедняками. Не ссорьтесь вообще». Это был самый философский и иезуитский машинист.
10 unread messages
A third policeman joined the other two from somewhere and some one ran to telephone for more officers . Hurstwood gazed about , determined but fearful .

Откуда-то к двум другим присоединился третий полицейский, и кто-то побежал звонить, чтобы вызвать еще офицеров. Герствуд огляделся по сторонам, решительный, но испуганный.
11 unread messages
A man grabbed him by the coat .

Мужчина схватил его за пальто.
12 unread messages
“ Come off of that , ” he exclaimed , jerking at him and trying to pull him over the railing .

«Отстань от этого», — воскликнул он, дернув его и пытаясь перетащить через перила.
13 unread messages
“ Let go , ” said Hurstwood , savagely .

— Отпусти, — яростно сказал Герствуд.
14 unread messages
“ I ’ ll show you — you scab ! ” cried a young Irishman , jumping up on the car and aiming a blow at Hurstwood . The latter ducked and caught it on the shoulder instead of the jaw .

— Я покажу тебе — паршивец! - вскричал молодой ирландец, вскакивая на машину и нацеливаясь на Герствуда. Последний пригнулся и поймал его не в челюсть, а в плечо.
15 unread messages
“ Away from here , ” shouted an officer , hastening to the rescue , and adding , of course , the usual oaths .

«Прочь отсюда», — кричал офицер, спешащий на помощь и добавлявший, конечно, обычные ругательства.
16 unread messages
Hurstwood recovered himself , pale and trembling . It was becoming serious with him now . People were looking up and jeering at him . One girl was making faces .

Герствуд пришел в себя, бледный и дрожащий. Теперь это становилось для него серьезным. Люди смотрели на него и издевались. Одна девочка корчила рожицы.
17 unread messages
He began to waver in his resolution , when a patrol wagon rolled up and more officers dismounted . Now the track was quickly cleared and the release effected .

Он начал колебаться в своей решимости, когда подъехал патрульный фургон и спешились еще несколько офицеров. Теперь путь был быстро расчищен и освобождение состоялось.
18 unread messages
“ Let her go now , quick , ” said the officer , and again he was off .

«Отпустите ее, быстро», — сказал офицер и снова ушел.
19 unread messages
The end came with a real mob , which met the car on its return trip a mile or two from the barns . It was an exceedingly poor - looking neighbourhood . He wanted to run fast through it , but again the track was blocked . He saw men carrying something out to it when he was yet a half - dozen blocks away .

Конец пришел с настоящей толпой, которая встретила машину на обратном пути в миле или двух от сараев. Это был чрезвычайно бедный на вид район. Он хотел быстро пробежать по ней, но трасса снова была заблокирована. Он увидел, как люди что-то несли к нему, когда он был еще в полудюжине кварталов от него.
20 unread messages
“ There they are again ! ” exclaimed one policeman .

«Опять они!» воскликнул один полицейский.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому