Сюзанна Коллинз
Сюзанна Коллинз

Голодные игры / The Hunger Games B1

1 unread messages
" I have to , I 'm dizzy ! " I 'm also giggling , which I think I 've done maybe never in my lifetime . But the nerves and the spinning have gotten to me .

— Я должен, у меня кружится голова! Я также хихикаю, чего, кажется, никогда в жизни не делал. Но нервы и спиннинг достали меня.
2 unread messages
Caesar wraps a protective arm around me . " Do n't worry , I 've got you . Ca n't have you following in your mentor 's footsteps . "

Цезарь обнимает меня защитной рукой. "Не волнуйся, ты у меня есть. Не может быть, чтобы ты пошел по стопам своего наставника. "
3 unread messages
Everyone 's hooting as the cameras find Haymitch , who is by now famous for his head dive at the reaping , and he waves them away good-naturedly and points back to me .

Все улюлюкают, когда камеры находят Хеймитча, который к настоящему времени известен тем, что ныряет с головой во время жатвы, и он добродушно отмахивается от них и указывает на меня.
4 unread messages
" It 's all right , " Caesar reassures the crowd . " She 's safe with me . So , how about that training score . E-le-ven . Give us a hint what happened in there . "

«Все в порядке, — успокаивает толпу Цезарь. "Со мной она в безопасности. Итак, как насчет тренировочного балла. Э-ле-Пт. Дайте нам подсказку, что там произошло. "
5 unread messages
I glance at the Gamemakers on the balcony and bite my lip . " Um . all I can say , is I think it was a first . "

Я смотрю на Гейммейкеров на балконе и прикусываю губу. "Вокруг. все, что я могу сказать, это то, что я думаю, что это было впервые. "
6 unread messages
The cameras are right on the Gamemakers , who are chuckling and nodding .

Камеры прямо на Гейммейкеров, которые посмеиваются и кивают.
7 unread messages
" You 're killing us , " says Caesar as if in actual pain . " Details . Details . "

«Вы нас убиваете», — говорит Цезарь, как будто от настоящей боли. "Подробности. Подробности. "
8 unread messages
I address the balcony . " I 'm not supposed to talk about it , right ? "

Я обращаюсь к балкону. — Я не должен говорить об этом, верно?
9 unread messages
The Gamemaker who fell in the punch bowl shouts out , " She 's not ! "

Гейммейкер, упавший в чашу с пуншем, кричит: «Это не она!»
10 unread messages
" Thank you , " I say . " Sorry . My lips are sealed . "

— Спасибо, — говорю я. "Прости. Мой рот закрыт на замок. "
11 unread messages
" Let 's go back then , to the moment they called your sister 's name at the reaping , " says Caesar . His mood is quieter now . " And you volunteered . Can you tell us about her ? "

«Давай вернемся к тому моменту, когда твою сестру назвали по имени на жатве», — говорит Цезарь. Его настроение теперь более спокойное. «И ты вызвался добровольцем. Можете ли вы рассказать нам о ней?»
12 unread messages
No . No , not all of you . But maybe Cinna . I do n't think I 'm imagining the sadness on his face . " Her name 's Prim . She 's just twelve . And I love her more than anything . "

Нет. Нет, не все вы. Но, может быть, Цинна. Я не думаю, что воображаю печаль на его лице. «Ее зовут Прим. Ей всего двенадцать. И я люблю ее больше всего на свете. "
13 unread messages
You could hear a pin drop in the City Circle now .

Теперь можно было услышать падение булавки на Сити-Серкл.
14 unread messages
" What did she say to you ? After the reaping ? " Caesar asks .

"Что она тебе сказала? После жатвы?" — спрашивает Цезарь.
15 unread messages
Be honest . Be honest . I swallow hard . " She asked me to try really hard to win . " The audience is frozen , hanging on my every word .

Будь честным. Будь честным. Я тяжело сглатываю. «Она попросила меня очень сильно постараться, чтобы победить». Аудитория замерла, цепляясь за каждое мое слово.
16 unread messages
" And what did you say ? " prompts Caesar gently .

— И что ты сказал? мягко подсказывает Цезарь.
17 unread messages
But instead of warmth , I feel an icy rigidity take over my body . My muscles tense as they do before a kill . When I speak , my voice seems to have dropped an octave . " I swore I would . "

Но вместо тепла я чувствую ледяную скованность в своем теле. Мои мышцы напрягаются, как перед убийством. Когда я говорю, мой голос, кажется, понизился на октаву. «Я поклялся, что буду».
18 unread messages
" I bet you did , " says Caesar , giving me a squeeze . The buzzer goes off . " Sorry we 're out of time . Best of luck , Katniss Everdeen , tribute from District Twelve . "

— Готов поспорить, — сказал Цезарь, сжимая меня. Зуммер отключается. "Извините, что у нас нет времени. Удачи, Китнисс Эвердин, дань уважения Двенадцатому округу. "
19 unread messages
The applause continues long after I 'm seated . I look to Cinna for reassurance . He gives me a subtle thumbs-up .

Аплодисменты продолжаются еще долго после того, как я сажусь. Я смотрю на Цинну в поисках уверенности. Он показывает мне тонкий большой палец вверх.
20 unread messages
I 'm still in a daze for the first part of Peeta 's interview . He has the audience from the get-go , though ; I can hear them laughing , shouting out . He plays up the baker 's son thing , comparing the tributes to the breads from their districts . Then has a funny anecdote about the perils of the Capitol showers . " Tell me , do I still smell like roses ? " he asks Caesar , and then there 's a whole run where they take turns sniffing each other that brings down the house

Я все еще в оцепенении от первой части интервью Пита. Однако у него есть аудитория с самого начала; Я слышу, как они смеются, кричат. Он разыгрывает дело о сыне пекаря, сравнивая дань с хлебом из их районов. Затем есть забавный анекдот об опасностях ливней Капитолия. «Скажи мне, я все еще пахну розами?» — спрашивает он Цезаря, а потом идет целая серия, где они по очереди обнюхивают друг друга, что обрушивает весь дом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому