Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
"

"
2 unread messages
" Have I got epilepsy , Dr . Bill ? "

«У меня эпилепсия, доктор Билл?»
3 unread messages
" I don ’ t think so , Danny . Just lie still . Almost done . "

«Я так не думаю, Дэнни. Просто лежи спокойно. Почти готово».
4 unread messages
The machine hummed and scratched for another five minutes and then Dr . Edmonds shut it off .

Машина гудела и царапала еще пять минут, а затем доктор Эдмондс выключил ее.
5 unread messages
" All done , guy , " Edmonds said briskly . " Let Sally get those electrodes off you and then come into the next room . I want to have a little talk with you . Okay ? "

— Все готово, парень, — оживленно сказал Эдмондс. «Позволь Салли снять с тебя электроды, а затем пройди в соседнюю комнату. Я хочу с тобой немного поговорить. Хорошо?»
6 unread messages
" Sure . "

"Конечно."
7 unread messages
" Sally , you go ahead and give him a tine test before he comes in . "

«Салли, ты давай, проверь его на зубья, прежде чем он придет».
8 unread messages
" All right . "

"Все в порядке."
9 unread messages
Edmonds ripped off the long curl of paper the machine had extruded and went into the next room , looking at it .

Эдмондс оторвал длинный рулон бумаги, выдавленный машиной, и пошел в соседнюю комнату, рассматривая его.
10 unread messages
" I ’ m going to prick your arm just a little , " the nurse said after Danny had pulled up his pants . " It ’ s to make sure you don ’ t have TB . "

«Я немного уколю тебе руку», — сказала медсестра после того, как Дэнни натянул штаны. «Это нужно для того, чтобы убедиться, что у вас нет туберкулеза».
11 unread messages
" They gave me that at my school just last year , " Danny said without much hope .

«Они дали мне это в моей школе только в прошлом году», — сказал Дэнни без особой надежды.
12 unread messages
" But that was a long time ago and you ’ re a big boy now , right ? "

«Но это было очень давно, а ты уже большой мальчик, верно?»
13 unread messages
" I guess so , " Danny sighed , and offered his arm up for sacrifice .

«Думаю, да», — вздохнул Дэнни и протянул руку для жертвоприношения.
14 unread messages
When he had his shirt and shoes on , he went through the sliding door and into Dr . Edmonds ’ s office . Edmonds was sitting on the edge of his desk , swinging his legs thoughtfully .

Надев рубашку и туфли, он прошел через раздвижную дверь в кабинет доктора Эдмондса. Эдмондс сидел на краю стола, задумчиво болтая ногами.
15 unread messages
" Hi , Danny . "

«Привет, Дэнни».
16 unread messages
" Hi . "

"Привет."
17 unread messages
" How ’ s that hand now ? " He pointed at Danny ’ s left hand , which was lightly bandaged .

— Как сейчас твоя рука? Он указал на левую руку Дэнни, слегка перевязанную.
18 unread messages
" Pretty good .

"Довольно хорошо.
19 unread messages
"

"
20 unread messages
" Good . I looked at your EEG and it seems fine . But I ’ m going to send it to a friend of mine in Denver who makes his living reading those things . I just want to make sure . "

«Хорошо. Я посмотрел вашу ЭЭГ, и она вроде в порядке. Но я собираюсь отправить ее моему другу в Денвер, который зарабатывает на жизнь чтением этих вещей. Я просто хочу убедиться».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому