Стивен Кинг

Темная башня: Стрелок / Dark Tower: The Shooter B2

1 unread messages
He followed them back , counting as he went . In the general store one man lay with his arms wrapped lovingly around the cracked candy jar he had dragged down with him .

Он последовал за ними обратно, считая на ходу. В универсальном магазине один мужчина лежал, любовно обхватив руками треснувшую банку конфет, которую он утащил с собой.
2 unread messages
He ended up where he had started , in the middle of the deserted main street He had shot and killed thirty - nine men , fourteen women , and five children . He had shot and killed everyone in Tull .

Он оказался там же, где и начал, посреди пустынной главной улицы. Он застрелил тридцать девять мужчин, четырнадцать женщин и пятеро детей. Он застрелил всех в Талле.
3 unread messages
A sickish - sweet odor came to him on the first of the dry , stirring wind . He followed it , then looked up and nodded . The decaying body of Nort was spread - eagled atop the plank roof of Sheb ’ s , crucified with wooden pegs . Mouth and eyes were open . A large and purple cloven hoof had been pressed into the skin of his grimy forehead .

С первым дуновением сухого, шевелящегося ветра до него донесся тошнотворно-сладкий запах. Он последовал за ним, затем поднял глаза и кивнул. Разлагающееся тело Норта было распластано на дощатой крыше дома Шеба и распято на деревянных колышках. Рот и глаза были открыты. Большое пурпурное раздвоенное копыто впилось в кожу его грязного лба.
4 unread messages
He walked out of town . His mule was standing in a clump of weed about forty yards out along the remnant of the coach road . The gunslinger led it back to Kennerly ’ s . stable . Outside , the wind was playing a ragtime tune . He put the mule up and went back to Sheb ’ s . He found a ladder in the back shed , went up to the roof , and cut Nort down . The body was lighter than a bag of sticks . He tumbled it down to join the common people . Then he went back inside , ate hamburgers and drank three beers while the light failed and the sand began to fly . That night he slept in the bed where he and Allie had lain . He had no dreams

Он уехал из города. Его мул стоял в зарослях сорняков ярдах в сорока от проезжей части. Стрелок отвел его обратно к Кеннерли. стабильный. За окном ветер играл рэгтайм. Он поставил мула и вернулся к Шебу. Он нашел лестницу в заднем сарае, поднялся на крышу и срубил Норта. Тело было легче мешка с палками. Он сбросил его, чтобы присоединиться к простым людям. Затем он вернулся в дом, съел гамбургеры и выпил три бутылки пива, пока не погас свет и полетел песок. Той ночью он спал в кровати, где лежали они с Элли. У него не было мечтаний
5 unread messages
The next morning the wind was gone and the sun was its usual bright and forgetful self . The bodies had gone south like tumble - weeds with the wind . At midmorning , after he had bound all his cuts , he moved on as well .

На следующее утро ветер утих, и солнце стало своим обычным ярким и забывчивым. Тела унеслись на юг, как перекати-поле с ветром. Утром, перевязав все порезы, он тоже пошел дальше.
6 unread messages
He thought Brown had fallen asleep . The fire was down to a spark and the bird , Zoltan , had put his head under his wing .

Он думал, что Браун заснул. Огонь погас до искры, и птица Золтан спрятала голову под крыло.
7 unread messages
Just as he was about to get up and spread a pallet in the corner , Brown said , " There . You ’ ve told it . Do you feel better ? "

Когда он собирался встать и разложить тюфяк в углу, Браун сказал: «Вот. Ты сказал это. Ты чувствуешь себя лучше?»
8 unread messages
The gunslinger started . " Why would I feel bad ? "

Стрелок вздрогнул. «Почему мне должно быть плохо?»
9 unread messages
" You ’ re human , you said . No demon . Or did you lie ? "

«Ты сказал, что ты человек. Никакого демона. Или ты солгал?»
10 unread messages
" I didn ’ t lie . " He felt the grudging admittance in him : he liked Brown . Honestly did . And he hadn ’ t lied to the dweller in any way . " Who are you , Brown ? Really , I mean . "

«Я не лгал». Он чувствовал в себе неохотное признание: Браун ему нравился. Честно сделал. И он ни в чем не врал жильцу. «Кто ты, Браун? Я имею в виду правда».
11 unread messages
" Just me , " he said , unperturbed . " Why do you have to think you ’ re such a mystery ? "

«Только я», — сказал он невозмутимо. «Почему ты думаешь, что ты такая загадка?»
12 unread messages
The gunslinger lit a smoke without replying .

Стрелок, не ответив, закурил.
13 unread messages
" I think you ’ re very close to your man in black , " Brown said . " Is he desperate ? "

«Я думаю, ты очень близок к своему человеку в черном», — сказал Браун. «Он в отчаянии?»
14 unread messages
" I don ’ t know . "

"Я не знаю. "
15 unread messages
" Are you ? "

"Ты?"
16 unread messages
" Not yet , " the gunslinger said . He looked at Brown with a shade of defiance . " I do what I have to do . "

— Пока нет, — сказал стрелок. Он посмотрел на Брауна с оттенком вызова. «Я делаю то, что должен делать».
17 unread messages
" That ’ s good then , " Brown said and turned over and went to sleep .

«Тогда хорошо», — сказал Браун, перевернулся и заснул.
18 unread messages
In the morning Brown fed him and sent him on his way . In the daylight he was an amazing figure with his scrawny , burnt chest , pencil - like collarbones and ring leted shock of red hair . The bird perched on his shoulder .

Утром Браун накормил его и отправил в путь. При дневном свете он представлял собой потрясающую фигуру: тощая, обгоревшая грудь, ключицы, похожие на карандаш, и копна рыжих волос, распущенная кольцами. Птица села ему на плечо.
19 unread messages
" The mule ? " The gunslinger asked .

«Мул?» — спросил стрелок.
20 unread messages
" I ’ ll eat it , " Brown said .

«Я съем это», — сказал Браун.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому