A sickish - sweet odor came to him on the first of the dry , stirring wind . He followed it , then looked up and nodded . The decaying body of Nort was spread - eagled atop the plank roof of Sheb ’ s , crucified with wooden pegs . Mouth and eyes were open . A large and purple cloven hoof had been pressed into the skin of his grimy forehead .
С первым дуновением сухого, шевелящегося ветра до него донесся тошнотворно-сладкий запах. Он последовал за ним, затем поднял глаза и кивнул. Разлагающееся тело Норта было распластано на дощатой крыше дома Шеба и распято на деревянных колышках. Рот и глаза были открыты. Большое пурпурное раздвоенное копыто впилось в кожу его грязного лба.