Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" I ’ ll show you sometime , " he promised .

«Как-нибудь я покажу тебе», — пообещал он.
2 unread messages
I thought about it for a moment .

Я задумался об этом на мгновение.
3 unread messages
" You might have called me , " I decided .

«Вы могли бы позвонить мне», — решил я.
4 unread messages
He was puzzled . " But I knew you were safe . "

Он был озадачен. — Но я знал, что ты в безопасности.
5 unread messages
" But I didn ’ t know where you were . I - " I hesitated , dropping my eyes .

— Но я не знал, где ты. Я… Я заколебался, опустив глаза.
6 unread messages
" What ? " His velvety voice was compelling .

"Что?" Его бархатистый голос был неотразим.
7 unread messages
" I didn ’ t like it . Not seeing you . It makes me anxious , too . " I blushed to be saying this out loud .

«Мне это не понравилось. Не видеть тебя. Меня это тоже беспокоит». Я покраснел, произнеся это вслух.
8 unread messages
He was quiet . I glanced up , apprehensive , and saw that his expression was pained .

Он молчал. Я с тревогой взглянул вверх и увидел, что выражение его лица было болезненным.
9 unread messages
" Ah , " he groaned quietly . " This is wrong . "

- Ах, - тихо простонал он. "Это не верно."
10 unread messages
I couldn ’ t understand his response . " What did I say ? "

Я не мог понять его ответ. "Что я говорил?"
11 unread messages
" Don ’ t you see , Bella ? It ’ s one thing for me to make myself miserable , but a wholly other thing for you to be so involved .

«Разве ты не видишь, Белла? Одно дело, что я делаю себя несчастным, и совсем другое, когда ты в это ввязываешься.
12 unread messages
" He turned his anguished eyes to the road , his words flowing almost too fast for me to understand . " I don ’ t want to hear that you feel that way . " His voice was low but urgent . His words cut me . " It ’ s wrong . It ’ s not safe . I ’ m dangerous , Bella - please , grasp that . "

Он перевел свои мучительные глаза на дорогу, его слова текли слишком быстро, чтобы я мог их понять. «Я не хочу слышать, что ты так чувствуешь. Его голос был тихим, но настойчивым. Его слова ранили меня. «Это неправильно. Это небезопасно. Я опасен, Белла, пожалуйста, пойми это. "
13 unread messages
" No . " I tried very hard not to look like a sulky child .

"Нет." Я очень старалась не выглядеть обиженным ребенком.
14 unread messages
" I ’ m serious , " he growled .

«Я серьезно», - прорычал он.
15 unread messages
" So am I . I told you , it doesn ’ t matter what you are . It ’ s too late . "

«Я тоже. Я же говорил тебе, неважно, кто ты. Уже слишком поздно».
16 unread messages
His voice whipped out , low and harsh . " Never say that . "

Его голос был низким и резким. «Никогда не говори этого».
17 unread messages
I bit my lip and was glad he couldn ’ t know how much that hurt . I stared out at the road . We must be close now . He was driving much too fast .

Я закусила губу и порадовалась, что он не знает, насколько это больно. Я уставился на дорогу. Мы должны быть уже близко. Он ехал слишком быстро.
18 unread messages
" What are you thinking ? " he asked , his voice still raw . I just shook my head , not sure if I could speak . I could feel his gaze on my face , but I kept my eyes forward .

"Что ты думаешь?" — спросил он все еще хриплым голосом. Я только покачал головой, не уверенный, что смогу говорить. Я чувствовала его взгляд на своем лице, но продолжала смотреть вперед.
19 unread messages
" Are you crying ? " He sounded appalled . I hadn ’ t realized the moisture in my eyes had brimmed over . I quickly rubbed my hand across my cheek , and sure enough , traitor tears were there , betraying me .

"Ты плачешь?" Его голос звучал потрясенным. Я не осознавал, что влага в моих глазах переполнилась. Я быстро провел рукой по щеке, и, конечно же, слезы предателя выдали меня.
20 unread messages
" No , " I said , but my voice cracked .

— Нет, — сказал я, но мой голос дрогнул.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому