Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
He sighed . " Yes . "

Он вздохнул. "Да."
2 unread messages
" But you ’ re not hungry now , " I said confidently - stating , not asking .

«Но ты сейчас не голоден», — уверенно сказал я, констатируя, а не спрашивая.
3 unread messages
" Why do you think that ? "

"Почему вы так думаете?"
4 unread messages
" Your eyes . I told you I had a theory . I ’ ve noticed that people - men in particular - are crabbier when they ’ re hungry . "

«Твои глаза. Я же говорил тебе, что у меня есть теория. Я заметил, что люди – особенно мужчины – становятся более раздражительными, когда голодны».
5 unread messages
He chuckled . " You are observant , aren ’ t you ? "

Он усмехнулся. — Вы наблюдательны, не так ли?
6 unread messages
I didn ’ t answer ; I just listened to the sound of his laugh , committing it to memory .

Я не ответил; Я просто слушал звук его смеха, запоминая его.
7 unread messages
" Were you hunting this weekend , with Emmett ? " I asked when it was quiet again .

«Ты охотился на этих выходных с Эмметом?» — спросил я, когда снова стало тихо.
8 unread messages
" Yes . " He paused for a second , as if deciding whether or not to say something . " I didn ’ t want to leave , but it was necessary . It ’ s a bit easier to be around you when I ’ m not thirsty . "

"Да." Он на секунду замолчал, словно решая, говорить или нет. «Я не хотел уходить, но это было необходимо. Мне немного легче быть рядом с тобой, когда я не хочу пить».
9 unread messages
" Why didn ’ t you want to leave ? "

— Почему ты не хотел уходить?
10 unread messages
" It makes me . . . anxious . . . to be away from you . " His eyes were gentle but intense , and they seemed to be making my bones turn soft . " I wasn ’ t joking when I asked you to try not to fall in the ocean or get run over last Thursday . I was distracted all weekend , worrying about you . And after what happened tonight , I ’ m surprised that you did make it through a whole weekend unscathed .

«Мне... тревожно... находиться вдали от тебя». Его глаза были нежными, но внимательными, и казалось, что они заставили мои кости стать мягкими. «Я не шутил, когда просил вас постараться не упасть в океан и не попасть под удар в прошлый четверг. Все выходные я отвлекался, беспокоясь о тебе. И после того, что произошло сегодня вечером, я удивлен, что ты прожил целые выходные невредимым.
11 unread messages
" He shook his head , and then seemed to remember something . " Well , not totally unscathed . "

Он покачал головой, а затем, кажется, что-то вспомнил. «Ну, не совсем невредимым. "
12 unread messages
" What ? "

"Что?"
13 unread messages
" Your hands , " he reminded me . I looked down at my palms , at the almost - healed scrapes across the heels of my hands . His eyes missed nothing .

«Твои руки», — напомнил он мне. Я посмотрел на свои ладони, на почти зажившие царапины на пятках рук. Его глаза ничего не упускали.
14 unread messages
" I fell , " I sighed .

«Я упал», — вздохнул я.
15 unread messages
" That ’ s what I thought . " His lips curved up at the corners . " I suppose , being you , it could have been much worse - and that possibility tormented me the entire time I was away . It was a very long three days . I really got on Emmett ’ s nerves . " He smiled ruefully at me .

"Это то, о чем я думал." Уголки его губ изогнулись. «Я полагаю, что с тобой все могло быть намного хуже - и эта возможность мучила меня все время, пока меня не было. Это были очень долгие три дня. Я действительно действовала Эммету на нервы». Он грустно улыбнулся мне.
16 unread messages
" Three days ? Didn ’ t you just get back today ? "

— Три дня? Разве ты не вернулся только сегодня?
17 unread messages
" No , we got back Sunday . "

«Нет, мы вернулись в воскресенье».
18 unread messages
" Then why weren ’ t any of you in school ? " I was frustrated , almost angry as I thought of how much disappointment I had suffered because of his absence .

«Тогда почему никто из вас не был в школе?» Я был расстроен, почти рассержен, когда подумал о том, какое разочарование я испытал из-за его отсутствия.
19 unread messages
" Well , you asked if the sun hurt me , and it doesn ’ t . But I can ’ t go out in the sunlight - at least , not where anyone can see . "

«Ну, ты спросил, причиняет ли мне боль солнце, и это не так. Но я не могу выйти на солнечный свет - по крайней мере, туда, где никто не может видеть».
20 unread messages
" Why ? "

"Почему?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому