Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" No - it was Saturday , at the beach . " I risked a glance up at his face . He looked puzzled .

«Нет, это была суббота, на пляже». Я рискнул взглянуть на его лицо. Он выглядел озадаченным.
2 unread messages
" I ran into an old family friend - Jacob Black , " I continued . " His dad and Charlie have been friends since I was a baby . "

«Я встретил старого друга семьи — Джейкоба Блэка», — продолжил я. «Его отец и Чарли дружили с моего детства».
3 unread messages
He still looked confused .

Он все еще выглядел растерянным.
4 unread messages
" His dad is one of the Quileute elders . " I watched him carefully . His confused expression froze in place . " We went for a walk - " I edited all my scheming out of the story " - and he was telling me some old legends - trying to scare me , I think . He told me one . . . " I hesitated .

«Его отец — один из старейшин Квилетов». Я внимательно наблюдал за ним. Его растерянное выражение лица застыло на месте. "Мы пошли на прогулку -" Я вырезал из истории все свои замыслы "- и он рассказывал мне несколько старых легенд - думаю, пытаясь меня напугать. Он рассказал мне одну..." Я колебался.
5 unread messages
" Go on , " he said .

«Продолжайте», — сказал он.
6 unread messages
" About vampires . " I realized I was whispering . I couldn ’ t look at his face now . But I saw his knuckles tighten convulsively on the wheel .

«О вампирах». Я понял, что говорю шепотом. Я не мог теперь смотреть ему в лицо. Но я видел, как его костяшки судорожно сжались на руле.
7 unread messages
" And you immediately thought of me ? " Still calm .

— И ты сразу подумал обо мне? Все еще спокоен.
8 unread messages
" No . He . . . mentioned your family . "

— Нет. Он… упомянул твою семью.
9 unread messages
He was silent , staring at the road .

Он молчал, глядя на дорогу.
10 unread messages
I was worried suddenly , worried about protecting Jacob .

Я внезапно забеспокоилась, забеспокоилась о защите Джейкоба.
11 unread messages
" He just thought it was a silly superstition , " I said quickly . " He didn ’ t expect me to think anything of it . " It didn ’ t seem like enough ; I had to confess . " It was my fault , I forced him to tell me . "

«Он просто подумал, что это глупое суеверие», — быстро сказал я. «Он не ожидал, что я что-нибудь об этом подумаю». Этого казалось недостаточно; Мне пришлось признаться. «Это была моя вина, я заставил его сказать мне».
12 unread messages
" Why ? "

"Почему?"
13 unread messages
" Lauren said something about you - she was trying to provoke me . And an older boy from the tribe said your family didn ’ t come to the reservation , only it sounded like he meant something different . So I got Jacob alone and I tricked it out of him , " I admitted , hanging my head .

«Лорен что-то сказала о тебе — она пыталась меня спровоцировать. А мальчик постарше из племени сказал, что твоя семья не приезжала в резервацию, только это звучало так, будто он имел в виду что-то другое. Итак, я взял Джейкоба одного и обманул его. из него, — признался я, опустив голову.
14 unread messages
He startled me by laughing . I glared up at him . He was laughing , but his eyes were fierce , staring ahead .

Он напугал меня своим смехом. Я взглянул на него. Он смеялся, но его глаза были жестокими и смотрели вперед.
15 unread messages
" Tricked him how ? " he asked .

— Как его обманули? он спросил.
16 unread messages
" I tried to flirt - it worked better than I thought it would . " Disbelief colored my tone as I remembered .

«Я пытался флиртовать – получилось лучше, чем я думал». Неверие окрасило мой тон, когда я вспомнил.
17 unread messages
" I ’ d like to have seen that . " He chuckled darkly . " And you accused me of dazzling people - poor Jacob Black . "

«Я бы хотел это увидеть». Он мрачно усмехнулся. «А ты обвинил меня в том, что я ослепляю людей, бедный Джейкоб Блэк».
18 unread messages
I blushed and looked out my window into the night .

Я покраснела и посмотрела в окно, в ночь.
19 unread messages
" What did you do then ? " he asked after a minute .

"Что ты сделал потом?" — спросил он через минуту.
20 unread messages
" I did some research on the Internet . "

«Я провел небольшое исследование в Интернете».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому