Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
No ! Please let me be imagining that horribly familiar voice .

Нет! Пожалуйста, позвольте мне представить этот ужасно знакомый голос.
2 unread messages
" What ’ s wrong - is she hurt ? " His voice was closer now , and he sounded upset . I wasn ’ t imagining it . I squeezed my eyes shut , hoping to die . Or , at the very least , not to throw up .

«Что случилось? Она ранена?» Его голос теперь был ближе, и он казался расстроенным. Я не представлял себе это. Я зажмурился, надеясь умереть. Или, по крайней мере, не тошнить.
3 unread messages
Mike seemed stressed . " I think she ’ s fainted . I don ’ t know what happened , she didn ’ t even stick her finger . "

Майк выглядел напряженным. «Я думаю, она потеряла сознание. Я не знаю, что случилось, она даже палец не сунула».
4 unread messages
" Bella . " Edward ’ s voice was right beside me , relieved now . " Can you hear me ? "

«Белла». Голос Эдварда был прямо рядом со мной, теперь с облегчением. "Ты слышишь меня?"
5 unread messages
" No , " I groaned . " Go away . "

«Нет», - простонал я. "Уходите."
6 unread messages
He chuckled .

Он усмехнулся.
7 unread messages
" I was taking her to the nurse , " Mike explained in a defensive tone , " but she wouldn ’ t go any farther . "

«Я отвез ее к медсестре, — объяснил Майк оборонительным тоном, — но она не пошла дальше».
8 unread messages
" I ’ ll take her , " Edward said . I could hear the smile still in his voice .

«Я возьму ее», сказал Эдвард. Я все еще слышал улыбку в его голосе.
9 unread messages
" You can go back to class . "

— Ты можешь вернуться в класс.
10 unread messages
" No , " Mike protested . " I ’ m supposed to do it . "

«Нет», - возразил Майк. «Я должен это сделать».
11 unread messages
Suddenly the sidewalk disappeared from beneath me . My eyes flew open in shock . Edward had scooped me up in his arms , as easily as if I weighed ten pounds instead of a hundred and ten .

Внезапно тротуар исчез подо мной. Мои глаза распахнулись от шока. Эдвард подхватил меня на руки так легко, как будто я весила десять фунтов вместо ста десяти.
12 unread messages
" Put me down ! " Please , please let me not vomit on him . He was walking before I was finished talking .

«Положи меня!» Пожалуйста, пожалуйста, дайте мне не стошнить на него. Он ушел прежде, чем я закончил говорить.
13 unread messages
" Hey ! " Mike called , already ten paces behind us .

"Привет!" Майк позвал нас уже в десяти шагах позади нас.
14 unread messages
Edward ignored him . " You look awful , " he told me , grinning .

Эдвард проигнорировал его. «Ты выглядишь ужасно», — сказал он мне, ухмыляясь.
15 unread messages
" Put me back on the sidewalk , " I moaned . The rocking movement of his walk was not helping . He held me away from his body , gingerly , supporting all my weight with just his arms - it didn ’ t seem to bother him .

«Поставьте меня обратно на тротуар», — простонала я. Покачивание при его походке не помогало. Он осторожно держал меня подальше от своего тела, поддерживая весь мой вес только руками – похоже, его это не беспокоило.
16 unread messages
" So you faint at the sight of blood ? " he asked . This seemed to entertain him .

— Значит, ты теряешь сознание при виде крови? он спросил. Кажется, это его развлекло.
17 unread messages
I didn ’ t answer . I closed my eyes again and fought the nausea with all my strength , clamping my lips together .

Я не ответил. Я снова закрыл глаза и изо всех сил боролся с тошнотой, сжимая губы.
18 unread messages
" And not even your own blood , " he continued , enjoying himself .

«И даже не твоя собственная кровь», — продолжил он, наслаждаясь собой.
19 unread messages
I don ’ t know how he opened the door while carrying me , but it was suddenly warm , so I knew we were inside .

Не знаю, как он открыл дверь, неся меня, но вдруг стало тепло, и я понял, что мы внутри.
20 unread messages
" Oh my , " I heard a female voice gasp .

— О боже, — услышал я вздох женского голоса.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому