Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" You ’ re doing it again . "

«Ты делаешь это снова».
2 unread messages
I sighed . " Fine then . What do you want to ask ? "

В поговорке. — Тогда хорошо. Что ты хочешь спросить?
3 unread messages
" I was wondering if , a week from Saturday - you know , the day of the spring dance - "

«Мне интересно, будет ли через неделю суббота — ну, знаешь, день весенних танцев —»
4 unread messages
" Are you trying to be funny ? " I interrupted him , wheeling toward him . My face got drenched as I looked up at his expression .

— Ты пытаешься быть смешным? Я прервал его, поворачиваясь к нему. Мое лицо промокло, когда я посмотрел на выражение его лица.
5 unread messages
His eyes were wickedly amused . " Will you please allow me to finish ? "

В его глазах было злобное веселье. «Пожалуйста, позвольте мне закончить?»
6 unread messages
I bit my lip and clasped my hands together , interlocking my fingers , so I couldn ’ t do anything rash .

Я закусила губу и сцепила руки, переплев пальцы, чтобы не сделать ничего опрометчивого.
7 unread messages
" I heard you say you were going to Seattle that day , and I was wondering if you wanted a ride . "

«Я слышал, как ты сказал, что собираешься в тот день в Сиэтл, и мне интересно, хочешь ли ты подвезти тебя».
8 unread messages
That was unexpected .

Это было неожиданно.
9 unread messages
" What ? " I wasn ’ t sure what he was getting at .

"Что?" Я не был уверен, чего он добивается.
10 unread messages
" Do you want a ride to Seattle ? "

«Хочешь поехать в Сиэтл?»
11 unread messages
" With who ? " I asked , mystified .

"С кем?" — спросил я озадаченно.
12 unread messages
" Myself , obviously . " He enunciated every syllable , as if he were talking to someone mentally handicapped .

«Я, очевидно». Он выговаривал каждый слог, как будто разговаривал с умственно отсталым.
13 unread messages
I was still stunned . " Why ? "

Я все еще был ошеломлен. "Почему?"
14 unread messages
" Well , I was planning to go to Seattle in the next few weeks , and , to be honest , I ’ m not sure if your truck can make it . "

«Ну, я планировал поехать в Сиэтл в ближайшие несколько недель, и, честно говоря, я не уверен, сможет ли туда приехать ваш грузовик».
15 unread messages
" My truck works just fine , thank you very much for your concern . " I started to walk again , but I was too surprised to maintain the same level of anger .

«Мой грузовик работает отлично, большое спасибо за заботу». Я снова начал идти, но был слишком удивлен, чтобы сохранять прежний уровень гнева.
16 unread messages
" But can your truck make it there on one tank of gas ? " He matched my pace again .

«Но сможет ли ваш грузовик добраться туда на одном баке бензина?» Он снова соответствовал моему темпу.
17 unread messages
" I don ’ t see how that is any of your business . " Stupid , shiny Volvo owner .

«Я не понимаю, какое это ваше дело». Глупый блестящий владелец Volvo.
18 unread messages
" The wasting of finite resources is everyone ’ s business . "

«Растрата ограниченных ресурсов — дело каждого».
19 unread messages
" Honestly , Edward . " I felt a thrill go through me as I said his name , and I hated it . " I can ’ t keep up with you . I thought you didn ’ t want to be my friend . "

«Честно говоря, Эдвард». Когда я произнес его имя, я почувствовал, как меня охватила дрожь, и я ненавидел это. «Я не могу за тобой идти. Я думал, ты не хочешь быть моим другом».
20 unread messages
" I said it would be better if we weren ’ t friends , not that I didn ’ t want to be . "

«Я сказал, что было бы лучше, если бы мы не были друзьями, но я не хотел этого делать».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому