Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
He did understand . " Oh , that ’ s right , " he realized .

Он понял. «О, это правда», — понял он.
2 unread messages
The next morning , when I pulled into the parking lot , I deliberately parked as far as possible from the silver Volvo . I didn ’ t want to put myself in the path of too much temptation and end up owing him a new car . Getting out of the cab , I fumbled with my key and it fell into a puddle at my feet . As I bent to get it , a white hand flashed out and grabbed it before I could . I jerked upright . Edward Cullen was right next to me , leaning casually against my truck .

На следующее утро, заехав на стоянку, я намеренно припарковался как можно дальше от серебристого «Вольво». Я не хотел подвергать себя слишком большому искушению и в конечном итоге оказаться должен ему новую машину. Выйдя из такси, я возился с ключом, и он упал в лужу у моих ног. Когда я наклонился, чтобы взять его, белая рука мелькнула и схватила его раньше, чем я успел. Я резко выпрямился. Эдвард Каллен был рядом со мной, небрежно прислонившись к моему грузовику.
3 unread messages
" How do you do that ? " I asked in amazed irritation .

"Как ты это делаешь?" — спросил я с изумленным раздражением.
4 unread messages
" Do what ? " He held my key out as he spoke . As I reached for it , he dropped it into my palm .

"Что делать?" Пока он говорил, он протянул мне ключ. Когда я потянулся за ним, он бросил его мне в ладонь.
5 unread messages
" Appear out of thin air . "

«Появляются из воздуха».
6 unread messages
" Bella , it ’ s not my fault if you are exceptionally unobservant . " His voice was quiet as usual - velvet , muted .

«Белла, я не виноват, если ты исключительно ненаблюдательна». Голос его был, как всегда, тих – бархатный, приглушенный.
7 unread messages
I scowled at his perfect face . His eyes were light again today , a deep , golden honey color . Then I had to look down , to reassemble my now - tangled thoughts .

Я нахмурилась, глядя на его идеальное лицо. Сегодня его глаза снова были светлыми, глубокого золотисто-медового цвета. Затем мне пришлось посмотреть вниз, чтобы собраться с мыслями.
8 unread messages
" Why the traffic jam last night ? " I demanded , still looking away . " I thought you were supposed to be pretending I don ’ t exist , not irritating me to death . "

«Почему вчера вечером образовалась пробка?» — спросил я, все еще отводя взгляд. «Я думал, ты должен был притворяться, что меня не существует, а не раздражать меня до смерти».
9 unread messages
" That was for Tyler ’ s sake , not mine . I had to give him his chance . " He snickered .

«Это было ради Тайлера, а не ради меня. Я должен был дать ему шанс». Он усмехнулся.
10 unread messages
" You . . . " I gasped . I couldn ’ t think of a bad enough word . It felt like the heat of my anger should physically burn him , but he only seemed more amused .

"Ты..." Я ахнул. Я не мог придумать ни одного плохого слова. Мне казалось, что жар моего гнева должен физически обжечь его, но он, казалось, только веселился еще больше.
11 unread messages
" And I ’ m not pretending you don ’ t exist , " he continued .

«И я не притворяюсь, что тебя не существует», — продолжил он.
12 unread messages
" So you are trying to irritate me to death ? Since Tyler ’ s van didn ’ t do the job ? "

«Значит, ты пытаешься меня до смерти разозлить? Поскольку фургон Тайлера не справился со своей задачей?»
13 unread messages
Anger flashed in his tawny eyes . His lips pressed into a hard line , all signs of humor gone .

В его коричневых глазах вспыхнул гнев. Его губы сжались в твердую линию, все признаки юмора исчезли.
14 unread messages
" Bella , you are utterly absurd , " he said , his low voice cold .

«Белла, ты совершенно абсурдна», — сказал он низким и холодным голосом.
15 unread messages
My palms tingled - I wanted so badly to hit something . I was surprised at myself . I was usually a nonviolent person . I turned my back and started to walk away .

Ладони у меня покалывало — так хотелось во что-нибудь удариться. Я удивился самому себе. Обычно я был ненасильственным человеком. Я отвернулся и начал уходить.
16 unread messages
" Wait , " he called . I kept walking , sloshing angrily through the rain . But he was next to me , easily keeping pace .

«Подожди», — позвал он. Я продолжал идти, сердито шлепая под дождем. Но он был рядом со мной, легко держа темп.
17 unread messages
" I ’ m sorry , that was rude , " he said as we walked . I ignored him . " I ’ m not saying it isn ’ t true , " he continued , " but it was rude to say it , anyway . "

«Извините, это было грубо», — сказал он, пока мы шли. Я проигнорировал его. «Я не говорю, что это неправда, — продолжил он, — но в любом случае было грубо об этом говорить».
18 unread messages
" Why won ’ t you leave me alone ? " I grumbled .

— Почему ты не оставишь меня в покое? Я ворчал.
19 unread messages
" I wanted to ask you something , but you sidetracked me , " he chuckled . He seemed to have recovered his good humor .

«Я хотел тебя кое о чем спросить, но ты отвлек меня», - усмехнулся он. Казалось, к нему вернулось хорошее настроение.
20 unread messages
" Do you have a multiple personality disorder ? " I asked severely .

«У вас множественное расстройство личности?» — строго спросил я.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому