Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" No , I want to sleep , " I complained .

«Нет, я хочу спать», — пожаловался я.
2 unread messages
" You can sleep , sweetheart , I ’ ll carry you , " Edward soothed me .

«Ты можешь спать, дорогая, я тебя понесу», — успокоил меня Эдвард.
3 unread messages
And I was in his arms , cradled against his chest - floating , all the pain gone .

И я была в его объятиях, прижатая к его груди, плывущая, вся боль прошла.
4 unread messages
" Sleep now , Bella " were the last words I heard .

«Спи, Белла» были последними словами, которые я услышал.
5 unread messages
My eyes opened to a bright , white light . I was in an unfamiliar room , a white room . The wall beside me was covered in long vertical blinds ; over my head , the glaring lights blinded me . I was propped up on a hard , uneven bed - a bed with rails . The pillows were flat and lumpy . There was an annoying beeping sound somewhere close by . I hoped that meant I was still alive . Death shouldn ’ t be this uncomfortable .

Мои глаза открылись и увидели яркий белый свет. Я был в незнакомой комнате, белой комнате. Стена рядом со мной была закрыта длинными вертикальными жалюзи; над моей головой, яркий свет ослепил меня. Меня поставили на твердую неровную кровать — кровать с перилами. Подушки были плоскими и комковатыми. Где-то рядом послышался раздражающий звуковой сигнал. Я надеялся, что это означает, что я все еще жив. Смерть не должна быть такой неудобной.
6 unread messages
My hands were all twisted up with clear tubes , and something was taped

Мои руки были скручены прозрачными трубочками и что-то было заклеено скотчем.
7 unread messages
across my face , under my nose . I lifted my hand to rip it off .

по моему лицу, под носом. Я поднял руку, чтобы сорвать его.
8 unread messages
" No , you don ’ t . " And cool fingers caught my hand .

«Нет, ты этого не делаешь». И прохладные пальцы схватили мою руку.
9 unread messages
" Edward ? " I turned my head slightly , and his exquisite face was just inches from mine , his chin resting on the edge of my pillow . I realized again that I was alive , this time with gratitude and elation . " Oh , Edward , I ’ m so sorry ! "

«Эдвард?» Я слегка повернула голову, и его изысканное лицо оказалось всего в нескольких дюймах от моего, а его подбородок покоился на краешке моей подушки. Я снова осознал, что жив, на этот раз с благодарностью и восторгом. «О, Эдвард, мне так жаль!»
10 unread messages
" Shhhh , " he shushed me . " Everything ’ s all right now . "

«Шшшш», — шикнул он на меня. «Теперь все в порядке».
11 unread messages
" What happened ? " I couldn ’ t remember clearly , and my mind rebelled against me as I tried to recall .

"Что случилось?" Я не мог ясно вспомнить, и мой разум восстал против меня, когда я пытался вспомнить.
12 unread messages
" I was almost too late . I could have been too late , " he whispered , his voice tormented .

«Я почти опоздал. Я мог опоздать», — прошептал он мучительным голосом.
13 unread messages
" I was so stupid , Edward . I thought he had my mom . "

«Я был таким глупым, Эдвард. Я думал, что у него есть моя мама».
14 unread messages
" He tricked us all . "

«Он обманул нас всех».
15 unread messages
" I need to call Charlie and my mom , " I realized through the haze .

«Мне нужно позвонить Чарли и маме», — поняла я сквозь дымку.
16 unread messages
" Alice called them . Ren ¨ ¦ e is here - well , here in the hospital . She ’ s getting something to eat right now . "

«Им позвонила Алиса. Рене здесь, ну, здесь, в больнице. Она сейчас что-нибудь поест».
17 unread messages
" She ’ s here ? " I tried to sit up , but the spinning in my head accelerated , and his hand pushed me gently down onto the pillows .

"Она здесь?" Я попыталась сесть, но вращение в моей голове ускорилось, и его рука мягко толкнула меня на подушки.
18 unread messages
" She ’ ll be back soon , " he promised . " And you need to stay still . "

«Она скоро вернется», — пообещал он. — И тебе нужно оставаться на месте.
19 unread messages
" But what did you tell her ? " I panicked .

— Но что ты ей сказал? Я запаниковал.
20 unread messages
I had no interest in being soothed . My mom was here and I was recovering from a vampire attack . " Why did you tell her I ’ m here ? "

Я не хотел, чтобы меня успокаивали. Моя мама была здесь, и я восстанавливался после нападения вампира. — Почему ты сказал ей, что я здесь?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому