Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" It was Alice ’ s voice , close by my head . Cool fingers brushed at the wetness in my eyes .

"Это был голос Алисы, раздавшийся рядом с моей головой. Прохладные пальцы коснулись влаги в моих глазах.
2 unread messages
" No ! " he bellowed .

"Нет!" - проревел он.
3 unread messages
" Alice , " I moaned .

«Алиса», — простонала я.
4 unread messages
" There may be a chance , " Carlisle said .

«Шанс может быть», сказал Карлайл.
5 unread messages
" What ? " Edward begged .

"Что?" Эдвард умолял.
6 unread messages
" See if you can suck the venom back out . The wound is fairly clean . " As Carlisle spoke , I could feel more pressure on my head , something poking and pulling at my scalp . The pain of it was lost in the pain of the fire .

«Посмотри, сможешь ли ты высосать яд обратно. Рана довольно чистая». Пока Карлайл говорил, я чувствовал большее давление на свою голову, что-то тыкало и тянуло мою кожу головы. Боль от этого затерялась в боли от огня.
7 unread messages
" Will that work ? " Alice ’ s voice was strained .

«Это сработает?» Голос Алисы был напряженным.
8 unread messages
" I don ’ t know , " Carlisle said . " But we have to hurry . "

«Я не знаю», сказал Карлайл. — Но нам нужно поторопиться.
9 unread messages
" Carlisle , I . . . " Edward hesitated . " I don ’ t know if I can do that . " There was agony in his beautiful voice again .

«Карлайл, я…» Эдвард колебался. «Я не знаю, смогу ли я это сделать». В его прекрасном голосе снова послышалась агония.
10 unread messages
" It ’ s your decision , Edward , either way . I can ’ t help you . I have to get this bleeding stopped here if you ’ re going to be taking blood from her hand . "

«В любом случае, это твое решение, Эдвард. Я не могу тебе помочь. Мне нужно остановить кровотечение здесь, если ты собираешься брать кровь из ее руки».
11 unread messages
I writhed in the grip of the fiery torture , the movement making the pain in my leg flare sickeningly .

Я корчился в тисках огненной пытки, от этого движения боль в ноге болезненно вспыхнула.
12 unread messages
" Edward ! " I screamed . I realized my eyes were closed again . I opened them , desperate to find his face . And I found him . Finally , I could see his perfect face , staring at me , twisted into a mask of indecision and pain .

«Эдвард!» Я закричал. Я понял, что мои глаза снова закрыты. Я открыла их, отчаянно пытаясь найти его лицо. И я нашел его. Наконец я увидел его идеальное лицо, смотрящее на меня, искаженное маской нерешительности и боли.
13 unread messages
" Alice , get me something to brace her leg ! " Carlisle was bent over me , working on my head . " Edward , you must do it now , or it will be too late . "

«Алиса, принеси мне что-нибудь, чтобы подкрепить ее ногу!» Карлайл склонился надо мной и работал над моей головой. «Эдвард, ты должен сделать это сейчас, иначе будет слишком поздно».
14 unread messages
Edward ’ s face was drawn . I watched his eyes as the doubt was suddenly replaced with a blazing determination . His jaw tightened . I felt his cool , strong fingers on my burning hand , locking it in place . Then his head bent over it , and his cold lips pressed against my skin .

Лицо Эдварда было осунуто. Я наблюдал за его глазами, когда сомнение внезапно сменилось пылающей решимостью. Его челюсть напряглась. Я почувствовала его прохладные, сильные пальцы на своей горящей руке, фиксирующие ее на месте. Затем его голова склонилась над ним, и его холодные губы прижались к моей коже.
15 unread messages
At first the pain was worse .

Сначала боль была сильнее.
16 unread messages
I screamed and thrashed against the cool hands that held me back . I heard Alice ’ s voice , trying to calm me . Something heavy held my leg to the floor , and Carlisle had my head locked in the vise of his stone arms .

Я кричала и билась в прохладных руках, которые удерживали меня. Я услышал голос Алисы, пытавшейся меня успокоить. Что-то тяжелое прижало мою ногу к полу, а Карлайл зажал мою голову в тисках своих каменных рук.
17 unread messages
Then , slowly , my writhing calmed as my hand grew more and more numb . The fire was dulling , focusing into an ever - smaller point .

Затем постепенно мои корчи утихли, а рука все больше и больше онемела. Огонь тускнел, сосредоточиваясь во все меньшей точке.
18 unread messages
I felt my consciousness slipping as the pain subsided . I was afraid to fall into the black waters again , afraid I would lose him in the darkness .

Я почувствовал, как мое сознание ускользнуло, когда боль утихла. Я боялась снова упасть в черные воды, боялась потерять его во тьме.
19 unread messages
" Edward , " I tried to say , but I couldn ’ t hear my voice . They could hear me .

«Эдвард», — попыталась я сказать, но не услышала своего голоса. Они могли слышать меня.
20 unread messages
" He ’ s right here , Bella . "

«Он здесь, Белла».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому