Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" Edward said that it was very hard to do . . . I don ’ t quite understand , " I said .

«Эдвард сказал, что это было очень трудно сделать… Я не совсем понимаю», — сказал я.
2 unread messages
" We ’ re also like sharks in a way . Once we taste the blood , or even smell it for that matter , it becomes very hard to keep from feeding . Sometimes impossible . So you see , to actually bite someone , to taste the blood , it would begin the frenzy . It ’ s difficult on both sides - the blood - lust on the one hand , the awful pain on the other . "

«Мы в некотором роде похожи на акул. Как только мы попробуем кровь или даже понюхаем ее, если уж на то пошло, становится очень трудно удержаться от кормления. Иногда невозможно. Итак, вы видите, на самом деле укусить кого-то, почувствовать вкус крови , началось бы безумие. Это тяжело для обеих сторон – жажда крови с одной стороны, ужасная боль с другой».
3 unread messages
" Why do you think you don ’ t remember ? "

— Почему ты думаешь, что не помнишь?
4 unread messages
" I don ’ t know . For everyone else , the pain of transformation is the sharpest memory they have of their human life . I remember nothing of being human . " Her voice was wistful .

«Я не знаю. Для всех остальных боль трансформации — это самое острое воспоминание из их человеческой жизни. Я ничего не помню из того, что был человеком». Ее голос был задумчивым.
5 unread messages
We lay silently , wrapped in our individual meditations .

Мы лежали молча, погруженные в свои индивидуальные медитации.
6 unread messages
The seconds ticked by , and I had almost forgotten her presence , I was so enveloped in my thoughts .

Секунды шли, а я почти забыл о ее присутствии, настолько был погружен в свои мысли.
7 unread messages
Then , without any warning , Alice leaped from the bed , landing lightly on her feet . My head jerked up as I stared at her , startled .

Затем, без всякого предупреждения, Алиса вскочила с кровати и легко приземлилась на ноги. Моя голова дернулась, когда я испуганно посмотрел на нее.
8 unread messages
" Something ’ s changed . " Her voice was urgent , and she wasn ’ t talking to me anymore .

«Что-то изменилось». Ее голос был настойчивым, и она больше со мной не разговаривала.
9 unread messages
She reached the door at the same time Jasper did . He had obviously heard our conversation and her sudden exclamation . He put his hands on her shoulders and guided her back to the bed , sitting her on the edge .

Она подошла к двери одновременно с Джаспером. Он явно слышал наш разговор и ее внезапное восклицание. Он положил руки ей на плечи и повел обратно к кровати, усадив на край.
10 unread messages
" What do you see ? " he asked intently , staring into her eyes .

"Что ты видишь?" — спросил он пристально, глядя ей в глаза.
11 unread messages
Her eyes were focused on something very far away . I sat close to her , leaning in to catch her low , quick voice .

Ее глаза были сосредоточены на чем-то очень далеком. Я сел рядом с ней, наклонившись, чтобы услышать ее низкий, быстрый голос.
12 unread messages
" I see a room . It ’ s long , and there are mirrors everywhere . The floor is wooden . He ’ s in the room , and he ’ s waiting . There ’ s gold . . . a gold stripe across the mirrors . "

«Я вижу комнату. Она длинная, и повсюду зеркала. Пол деревянный. Он в комнате, и он ждет. Там золото… золотая полоса по зеркалам».
13 unread messages
" Where is the room ? "

«Где комната?»
14 unread messages
" I don ’ t know . Something is missing - another decision hasn ’ t been made yet . "

«Я не знаю. Чего-то не хватает — другое решение еще не принято».
15 unread messages
" How much time ? "

"Сколько времени?"
16 unread messages
" It ’ s soon . He ’ ll be in the mirror room today , or maybe tomorrow . It all depends . He ’ s waiting for something . And he ’ s in the dark now . "

«Это скоро. Он будет в зеркальной комнате сегодня, а может, и завтра. Все зависит. Он чего-то ждет. И сейчас он в темноте».
17 unread messages
Jasper ’ s voice was calm , methodical , as he questioned her in a practiced way . " What is he doing ? "

Голос Джаспера был спокойным и методичным, когда он привычно задавал ей вопросы. "Что он делает?"
18 unread messages
" He ’ s watching TV . . . no , he ’ s running a VCR , in the dark , in another place . "

«Он смотрит телевизор... нет, он включает видеомагнитофон, в темноте, в другом месте».
19 unread messages
" Can you see where he is ? "

— Ты видишь, где он?
20 unread messages
" No , it ’ s too dark . "

«Нет, здесь слишком темно».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому