Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
Once we were into the trees , Edward slung me over his back without breaking stride . I gripped as tightly as possible as he took off , the others close on his heels . I kept my head down , but my eyes , wide with fright , wouldn ’ t close . They plunged through the now - black forest like wraiths .

Как только мы оказались среди деревьев, Эдвард, не сбавляя шага, перекинул меня на спину. Я схватил его как можно крепче, когда он отстранился, остальные следовали за ним по пятам. Я держал голову опущенной, но глаза, расширенные от испуга, не закрывались. Они ринулись через теперь уже черный лес, как призраки.
2 unread messages
The sense of exhilaration that usually seemed to possess Edward as he ran was completely absent , replaced by a fury that consumed him and drove him still faster . Even with me on his back , the others trailed behind .

Чувство возбуждения, которое обычно охватывало Эдварда во время бега, полностью исчезло, сменившись яростью, которая поглотила его и заставила двигаться еще быстрее. Даже когда я лежал у него на спине, остальные следовали за ним.
3 unread messages
We reached the Jeep in an impossibly short time , and Edward barely slowed as he flung me in the backseat .

Мы добрались до джипа за невероятно короткое время, и Эдвард едва замедлил шаг, швырнув меня на заднее сиденье.
4 unread messages
" Strap her in , " he ordered Emmett , who slid in beside me .

«Пристегните ее», — приказал он Эммету, который скользнул рядом со мной.
5 unread messages
Alice was already in the front seat , and Edward was starting the engine . It roared to life and we swerved backward , spinning around to face the winding road .

Элис уже сидела на переднем сиденье, а Эдвард заводил двигатель. Он взревел, и мы свернули назад, развернувшись лицом к извилистой дороге.
6 unread messages
Edward was growling something too fast for me to understand , but it sounded a lot like a string of profanities .

Эдвард рычал что-то слишком быстро, чтобы я мог его понять, но это было очень похоже на ряд ненормативной лексики.
7 unread messages
The jolting trip was much worse this time , and the darkness only made it more frightening . Emmett and Alice both glared out the side windows .

На этот раз тряска была намного хуже, а темнота только делала ее еще более пугающей. Эммет и Элис оба смотрели в боковые окна.
8 unread messages
We hit the main road , and though our speed increased , I could see much better where we were going . And we were headed south , away from Forks .

Мы выехали на главную дорогу, и хотя наша скорость увеличилась, я мог лучше видеть, куда мы идем. И мы направлялись на юг, подальше от Форкса.
9 unread messages
" Where are we going ? " I asked .

"Куда мы идем?" Я спросил.
10 unread messages
No one answered . No one even looked at me .

Никто не ответил. На меня никто даже не посмотрел.
11 unread messages
" Dammit , Edward ! Where are you taking me ? "

«Черт возьми, Эдвард! Куда ты меня ведешь?»
12 unread messages
" We have to get you away from here - far away - now . " He didn ’ t look back , his eyes on the road . The speedometer read a hundred and five miles an hour .

«Мы должны увезти тебя отсюда, далеко, прямо сейчас». Он не оглянулся, его глаза были устремлены на дорогу. Спидометр показывал сто пять миль в час.
13 unread messages
" Turn around ! You have to take me home ! " I shouted . I struggled with the stupid harness , tearing at the straps .

«Повернись! Ты должен отвезти меня домой!» Я закричал. Я боролся с дурацкой упряжью, разрывая лямки.
14 unread messages
" Emmett , " Edward said grimly .

— Эммет, — мрачно сказал Эдвард.
15 unread messages
And Emmett secured my hands in his steely grasp .

И Эмметт сжал мои руки своей стальной хваткой.
16 unread messages
" No ! Edward ! No , you can ’ t do this . "

«Нет! Эдвард! Нет, ты не можешь этого сделать».
17 unread messages
" I have to , Bella , now please be quiet . "

— Я должен, Белла, а теперь, пожалуйста, помолчи.
18 unread messages
" I won ’ t ! You have to take me back - Charlie will call the FBI ! They ’ ll be all over your family - Carlisle and Esme ! They ’ ll have to leave , to hide forever ! "

«Я не буду! Ты должен забрать меня обратно – Чарли позвонит в ФБР! Они будут повсюду в твоей семье – Карлайл и Эсме! Им придется уйти, спрятаться навсегда!»
19 unread messages
" Calm down , Bella . " His voice was cold . " We ’ ve been there before . "

— Успокойся, Белла. Его голос был холоден. «Мы были там раньше».
20 unread messages
" Not over me , you don ’ t ! You ’ re not ruining everything over me ! " I struggled violently , with total futility .

«Только не из-за меня, нет! Ты не из-за меня все испортишь!» Я боролся яростно, но совершенно бесполезно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому