Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
back ; Rosalie had risen gracefully and strode off toward the field without a glance in our direction . My stomach quivered uneasily in response .

назад; Розали изящно поднялась и направилась к полю, не взглянув в нашу сторону. Мой желудок тревожно содрогнулся в ответ.
2 unread messages
" Was that you we heard , Edward ? " Esme asked as she approached .

— Это тебя мы слышали, Эдвард? — спросила Эсме, подходя.
3 unread messages
" It sounded like a bear choking , " Emmett clarified .

«Это было похоже на то, как будто подавился медведь», — пояснил Эммет.
4 unread messages
I smiled hesitantly at Esme . " That was him . "

Я нерешительно улыбнулся Эсме. «Это был он».
5 unread messages
" Bella was being unintentionally funny , " Edward explained , quickly settling the score .

«Белла вела себя непреднамеренно смешно», — объяснил Эдвард, быстро сводя счеты.
6 unread messages
Alice had left her position and was running , or dancing , toward us . She hurtled to a fluid stop at our feet . " It ’ s time , " she announced .

Алиса покинула свою позицию и бежала или танцевала к нам. Она резко остановилась у наших ног. «Пришло время», — объявила она.
7 unread messages
As soon as she spoke , a deep rumble of thunder shook the forest beyond us , and then crashed westward toward town .

Как только она заговорила, глубокий раскат грома потряс лес позади нас, а затем понесся на запад, в сторону города.
8 unread messages
" Eerie , isn ’ t it ? " Emmett said with easy familiarity , winking at me .

— Жутковато, не так ли? - сказал Эмметт с непринужденной фамильярностью, подмигнув мне.
9 unread messages
" Let ’ s go . " Alice reached for Emmett ’ s hand and they darted toward the oversized field ; she ran like a gazelle .

"Пойдем." Элис потянулась к руке Эммета, и они бросились к огромному полю; она бежала как газель.
10 unread messages
He was nearly as graceful and just as fast - yet Emmett could never be compared to a gazelle .

Он был почти таким же грациозным и быстрым, но Эммета никогда нельзя было сравнить с газелью.
11 unread messages
" Are you ready for some ball ? " Edward asked , his eyes eager , bright .

— Ты готов к балу? — спросил Эдвард, его глаза были яркими и энергичными.
12 unread messages
I tried to sound appropriately enthusiastic . " Go team ! "

Я постарался звучать с должным энтузиазмом. «Вперёд, команда!»
13 unread messages
He snickered and , after mussing my hair , bounded off after the other two . His run was more aggressive , a cheetah rather than a gazelle , and he quickly overtook them . The grace and power took my breath away .

Он хмыкнул и, растрепав мне волосы, помчался за двумя другими. Его бег был более агрессивным, гепард, а не газель, и он быстро их догнал. От грации и силы у меня перехватило дыхание.
14 unread messages
" Shall we go down ? " Esme asked in her soft , melodic voice , and I realized I was staring openmouthed after him . I quickly reassembled my expression and nodded . Esme kept a few feet between us , and I wondered if she was still being careful not to frighten me . She matched her stride to mine without seeming impatient at the pace .

— Спустимся? — спросила Эсме своим мягким мелодичным голосом, и я понял, что смотрю ему вслед с открытым ртом. Я быстро пришел в себя и кивнул. Эсме держалась на расстоянии нескольких футов между нами, и я задавался вопросом, старается ли она по-прежнему осторожничать, чтобы не напугать меня. Она подравняла свой шаг с моим, не выказывая при этом нетерпения.
15 unread messages
" You don ’ t play with them ? " I asked shyly .

— Ты с ними не играешь? — спросил я застенчиво.
16 unread messages
" No , I prefer to referee - I like keeping them honest , " she explained .

«Нет, я предпочитаю судить – мне нравится, когда они честны», – объяснила она.
17 unread messages
" Do they like to cheat , then ? "

— Значит, им нравится обманывать?
18 unread messages
" Oh yes - you should hear the arguments they get into ! Actually , I hope you don ’ t , you would think they were raised by a pack of wolves . "

«О да, вам стоит послушать, какие аргументы они приводят! На самом деле, я надеюсь, что вы этого не сделаете, вы могли бы подумать, что их вырастила стая волков».
19 unread messages
" You sound like my mom , " I laughed , surprised .

«Ты говоришь как моя мама», - удивлённо рассмеялась я.
20 unread messages
She laughed , too . " Well , I do think of them as my children in most ways . I never could get over my mothering instincts - did Edward tell you I had lost a child ? "

Она тоже засмеялась. «Ну, во многом я думаю о них как о своих детях. Я никогда не могла преодолеть свои материнские инстинкты – Эдвард говорил тебе, что я потеряла ребенка?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому