Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
The fridge keeps it drier . " He shrugged .

В холодильнике оно становится суше. " Он пожал плечами.
2 unread messages
" Thanks , " I repeated , but with feeling this time . " I was running out of new ways to fix fish , and he ’ s bound to bring home more tonight . "

«Спасибо», — повторил я, но на этот раз с чувством. «У меня заканчивались новые способы ловли рыбы, а сегодня вечером он обязательно принесет домой еще».
3 unread messages
" Fishing again ? " Billy asked with a subtle gleam in his eye . " Down at the usual spot ? Maybe I ’ ll run by and see him . "

«Опять рыбалка?» — спросил Билли с легким блеском в глазах. «Внизу, на обычном месте? Может быть, я забегу и увижу его».
4 unread messages
" No , " I quickly lied , my face going hard . " He was headed someplace new . . . but I have no idea where . "

«Нет», — быстро соврал я, и мое лицо стало жестким. «Он направлялся в какое-то новое место… но я понятия не имею, куда».
5 unread messages
He took in my changed expression , and it made him thoughtful .

Он заметил мое изменившееся выражение лица и это заставило его задуматься.
6 unread messages
" Jake , " he said , still appraising me . " Why don ’ t you go get that new picture of Rebecca out of the car ? I ’ ll leave that for Charlie , too . "

— Джейк, — сказал он, все еще оценивая меня. «Почему бы тебе не взять из машины ту новую фотографию Ребекки? Я тоже оставлю ее Чарли».
7 unread messages
" Where is it ? " Jacob asked , his voice morose . I glanced at him , but he was staring at the floor , his eyebrows pulling together .

"Где это?" — спросил Джейкоб угрюмым голосом. Я взглянул на него, но он смотрел в пол, сдвинув брови.
8 unread messages
" I think I saw it in the trunk , " Billy said . " You may have to dig for it . "

«Кажется, я видел это в багажнике», — сказал Билли. «Возможно, вам придется покопаться».
9 unread messages
Jacob slouched back out into the rain .

Джейкоб снова вышел под дождь.
10 unread messages
Billy and I faced each other in silence . After a few seconds , the quiet started to feel awkward , so I turned and headed to the kitchen . I could hear his wet wheels squeak against the linoleum as he followed .

Мы с Билли молча смотрели друг на друга. Через несколько секунд тишина стала казаться неловкой, поэтому я повернулась и направилась на кухню. Я слышал, как его мокрые колеса скрипели по линолеуму, пока он следовал за ним.
11 unread messages
I shoved the bag onto the crowded top shelf of the fridge , and spun around to confront him . His deeply lined face was unreadable .

Я засунул сумку на переполненную верхнюю полку холодильника и развернулся, чтобы противостоять ему. Его лицо с глубокими морщинами было нечитаемым.
12 unread messages
" Charlie won ’ t be back for a long time . " My voice was almost rude .

«Чарли еще долго не вернется». Мой голос был почти грубым.
13 unread messages
He nodded in agreement , but said nothing .

Он кивнул в знак согласия, но ничего не сказал.
14 unread messages
" Thanks again for the fish fry , " I hinted .

«Еще раз спасибо за жареную рыбу», — намекнул я.
15 unread messages
He continued nodding . I sighed and folded my arms across my chest .

Он продолжал кивать. Я вздохнула и скрестила руки на груди.
16 unread messages
He seemed to sense that I had given up on small talk . " Bella , " he said , and then he hesitated .

Похоже, он почувствовал, что я отказался от светской беседы. «Белла», — сказал он, а затем заколебался.
17 unread messages
I waited .

Я ждал.
18 unread messages
" Bella , " he said again , " Charlie is one of my best friends . "

«Белла, — сказал он снова, — Чарли — один из моих лучших друзей».
19 unread messages
" Yes . "

"Да."
20 unread messages
He spoke each word carefully in his rumbling voice . " I noticed you ’ ve been spending time with one of the Cullens . "

Он тщательно произносил каждое слово своим грохочущим голосом. «Я заметил, что ты проводишь время с одним из Калленов».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому