Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" Alice has her own way of looking at things , " he said through tight lips .

«У Элис свой взгляд на вещи», — сказал он сквозь сжатые губы.
2 unread messages
" And you ’ re not going to explain that , are you ? "

— И ты не собираешься это объяснять, не так ли?
3 unread messages
A moment of wordless communication passed between us . He realized that I knew he was keeping something from me . I realized that he wasn ’ t going to give anything away . Not now .

Между нами прошел момент бессловесного общения. Он понял, что я знаю, что он что-то от меня скрывает. Я понял, что он не собирается ничего отдавать. Не сейчас.
4 unread messages
" So what was Carlisle telling you before ? "

— Так что же Карлайл говорил тебе раньше?
5 unread messages
His eyebrows pulled together . " You noticed that , did you ? "

Его брови сошлись вместе. — Ты это заметил, да?
6 unread messages
I shrugged . " Of course . "

Я пожал плечами. "Конечно."
7 unread messages
He looked at me thoughtfully for a few seconds before answering . " He wanted to tell me some news - he didn ’ t know if it was something I would share with you . "

Прежде чем ответить, он несколько секунд задумчиво смотрел на меня. «Он хотел сообщить мне кое-какие новости, но не знал, поделюсь ли я ими с вами».
8 unread messages
" Will you ? "

"Вы будете?"
9 unread messages
" I have to , because I ’ m going to be a little . . . overbearingly protective over the next few days - or weeks - and I wouldn ’ t want you to think I ’ m naturally a tyrant . "

«Я должен, потому что в ближайшие несколько дней – или недель – я буду немного… властно защищать, и я бы не хотел, чтобы вы думали, что я по своей природе тиран».
10 unread messages
" What ’ s wrong ? "

"В чем дело?"
11 unread messages
" Nothing ’ s wrong , exactly . Alice just sees some visitors coming soon . They know we ’ re here , and they ’ re curious . "

«Точно все в порядке. Элис просто видит, что скоро придут какие-то посетители. Они знают, что мы здесь, и им любопытно».
12 unread messages
" Visitors ? "

"Посетители?"
13 unread messages
" Yes . . . well , they aren ’ t like us , of course - in their hunting habits , I mean .

- Да... ну, они, конечно, не такие, как мы - я имею в виду свои охотничьи привычки.
14 unread messages
They probably won ’ t come into town at all , but I ’ m certainly not going to let you out of my sight till they ’ re gone . "

Вероятно, они вообще не придут в город, но я уж точно не выпущу тебя из виду, пока они не уйдут. "
15 unread messages
I shivered .

Я вздрогнул.
16 unread messages
" Finally , a rational response ! " he murmured . " I was beginning to think you had no sense of self - preservation at all . "

«Наконец-то рациональный ответ!» - пробормотал он. «Я уже начал думать, что у тебя вообще нет чувства самосохранения».
17 unread messages
I let that one pass , looking away , my eyes wandering again around the spacious room .

Я пропустил это, отводя взгляд, и мои глаза снова блуждали по просторной комнате.
18 unread messages
He followed my gaze . " Not what you expected , is it ? " he asked , his voice smug .

Он проследил за моим взглядом. — Не то, что ты ожидал, не так ли? — спросил он самодовольным голосом.
19 unread messages
" No , " I admitted .

«Нет», — признался я.
20 unread messages
" No coffins , no piled skulls in the corners ; I don ’ t even think we have cobwebs . . . what a disappointment this must be for you , " he continued slyly .

«Никаких гробов, никаких черепов, сложенных по углам; я думаю, у нас даже нет паутины... какое это должно быть для вас разочарование», — лукаво продолжал он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому