Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
I couldn ’ t speak .

Я не мог говорить.
2 unread messages
" They like you , you know , " he said conversationally . " Esme especially . "

«Ты им нравишься, ты знаешь», - сказал он в разговоре. «Особенно Эсме».
3 unread messages
I glanced behind me , but the huge room was empty now .

Я оглянулся, но огромная комната теперь была пуста.
4 unread messages
" Where did they go ? "

"Куда они делись?"
5 unread messages
" Very subtly giving us some privacy , I suppose . "

«Полагаю, очень тонко давая нам некоторую конфиденциальность».
6 unread messages
I sighed . " They like me . But Rosalie and Emmett . . . " I trailed off , not sure how to express my doubts .

В поговорке. «Я им нравлюсь. Но Розали и Эммет…» Я замолчал, не зная, как выразить свои сомнения.
7 unread messages
He frowned . " Don ’ t worry about Rosalie , " he said , his eyes wide and persuasive . " She ’ ll come around . "

Он нахмурился. «Не волнуйся о Розали», — сказал он, его глаза были широко раскрыты и убедительны. «Она придет в себя».
8 unread messages
I pursed my lips skeptically . " Emmett ? "

Я скептически поджал губы. «Эммет?»
9 unread messages
" Well , he thinks I ’ m a lunatic , it ’ s true , but he doesn ’ t have a problem with you . He ’ s trying to reason with Rosalie . "

«Ну, он думает, что я сумасшедший, это правда, но у него нет с тобой проблем. Он пытается урезонить Розали».
10 unread messages
" What is it that upsets her ? " I wasn ’ t sure if I wanted to know the answer .

— Что ее расстраивает? Я не был уверен, хочу ли я знать ответ.
11 unread messages
He sighed deeply . " Rosalie struggles the most with . . . with what we are . It ’ s hard for her to have someone on the outside know the truth . And she ’ s a little jealous . "

Он глубоко вздохнул. «Розали больше всего борется с... тем, кто мы есть. Ей трудно, чтобы кто-то со стороны узнал правду. И она немного завидует».
12 unread messages
" Rosalie is jealous of me ? " I asked incredulously . I tried to imagine a universe in which someone as breathtaking as Rosalie would have any possible reason to feel jealous of someone like me .

«Розали ревнует меня?» — недоверчиво спросил я. Я попыталась представить вселенную, в которой у такого потрясающего человека, как Розали, была бы хоть какая-то причина завидовать такому, как я.
13 unread messages
" You ’ re human . " He shrugged . " She wishes that she were , too . "

«Ты человек». Он пожал плечами. «Она тоже хотела бы, чтобы она была такой».
14 unread messages
" Oh , " I muttered , still stunned . " Even Jasper , though . . . "

— Ох, — пробормотал я, все еще ошеломленный. — Хотя даже Джаспер…
15 unread messages
" That ’ s really my fault , " he said . " I told you he was the most recent to try our way of life .

«Это действительно моя вина», - сказал он. «Я говорил вам, что он был последним, кто попробовал наш образ жизни.
16 unread messages
I warned him to keep his distance . "

Я предупредил его, чтобы он держался на расстоянии. "
17 unread messages
I thought about the reason for that , and shuddered .

Я подумал о причине этого и вздрогнул.
18 unread messages
" Esme and Carlisle . . . ? " I continued quickly , to keep him from noticing .

«Эсме и Карлайл...?» Я быстро продолжил, чтобы он не заметил.
19 unread messages
" Are happy to see me happy . Actually , Esme wouldn ’ t care if you had a third eye and webbed feet . All this time she ’ s been worried about me , afraid that there was something missing from my essential makeup , that I was too young when Carlisle changed me . . . She ’ s ecstatic . Every time I touch you , she just about chokes with satisfaction . "

«Рады видеть меня счастливым. На самом деле, Эсме было бы все равно, если бы у тебя был третий глаз и перепончатые ноги. Все это время она беспокоилась обо мне, боялась, что в моем основном макияже чего-то не хватает, что я слишком молод. когда Карлайл изменил меня... Она в восторге. Каждый раз, когда я прикасаюсь к тебе, она чуть не задыхается от удовлетворения».
20 unread messages
" Alice seems very . . . enthusiastic . "

«Алиса кажется очень... полной энтузиазма».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому