Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" H - how do you know my name ? " I stammered .

— К-откуда ты знаешь мое имя? Я запнулся.
2 unread messages
He laughed a soft , enchanting laugh .

Он засмеялся мягким, чарующим смехом.
3 unread messages
" Oh , I think everyone knows your name . The whole town ’ s been waiting for you to arrive . "

«О, я думаю, все знают твое имя. Весь город ждал твоего приезда».
4 unread messages
I grimaced . I knew it was something like that .

Я поморщился. Я знал, что это что-то в этом роде.
5 unread messages
" No , " I persisted stupidly . " I meant , why did you call me Bella ? "

«Нет», — глупо настаивал я. — Я имел в виду, почему ты назвала меня Беллой?
6 unread messages
He seemed confused . " Do you prefer Isabella ? "

Он казался растерянным. «Ты предпочитаешь Изабеллу?»
7 unread messages
" No , I like Bella , " I said . " But I think Charlie - I mean my dad - must call me Isabella behind my back - that ’ s what everyone here seems to know me as , " I tried to explain , feeling like an utter moron .

«Нет, мне нравится Белла», - сказал я. «Но я думаю, что Чарли — я имею в виду моего отца — должен называть меня Изабеллой за моей спиной — кажется, все здесь меня так знают», — попыталась я объяснить, чувствуя себя полной идиоткой.
8 unread messages
" Oh . " He let it drop . I looked away awkwardly .

"Ой." Он позволил этому упасть. Я неловко отвел взгляд.
9 unread messages
Thankfully , Mr . Banner started class at that moment . I tried to concentrate as he explained the lab we would be doing today . The slides in the box were out of order . Working as lab partners , we had to separate the slides of onion root tip cells into the phases of mitosis they represented and label them accordingly . We weren ’ t supposed to use our books . In twenty minutes , he would be coming around to see who had it right .

К счастью, в этот момент мистер Баннер начал занятия. Я пытался сосредоточиться, пока он объяснял, какую лабораторную работу мы будем проводить сегодня. Слайды в коробке вышли из строя. Работая в качестве партнеров по лаборатории, нам пришлось разделить слайды клеток кончика корня лука на фазы митоза, которые они представляют, и пометить их соответствующим образом. Нам не полагалось пользоваться нашими книгами. Через двадцать минут он придет посмотреть, кто был прав.
10 unread messages
" Get started , " he commanded .

«Начинайте», — скомандовал он.
11 unread messages
" Ladies first , partner ? " Edward asked . I looked up to see him smiling a crooked smile so beautiful that I could only stare at him like an idiot .

— Дамы прежде всего, партнер? – спросил Эдвард. Я поднял глаза и увидел, что он улыбается кривой улыбкой, такой красивой, что я мог только смотреть на него, как идиот.
12 unread messages
" Or I could start , if you wish . " The smile faded ; he was obviously wondering if I was mentally competent .

— Или я могу начать, если хочешь. Улыбка исчезла; он, очевидно, задавался вопросом, был ли я умственно компетентным.
13 unread messages
" No , " I said , flushing . " I ’ ll go ahead . "

— Нет, — сказал я, краснея. «Я пойду вперед».
14 unread messages
I was showing off , just a little . I ’ d already done this lab , and I knew what I was looking for . It should be easy .

Я немного покрасовался. Я уже прошел эту лабораторную работу и знал, что ищу. Это должно быть легко.
15 unread messages
I snapped the first slide into place under the microscope and adjusted it quickly to the 40X objective . I studied the slide briefly .

Я установил первое предметное стекло на место под микроскопом и быстро настроил его на объектив 40X. Я кратко изучил слайд.
16 unread messages
My assessment was confident . " Prophase . "

Моя оценка была уверенной. «Профаза».
17 unread messages
" Do you mind if I look ? " he asked as I began to remove the slide . His hand caught mine , to stop me , as he asked . His fingers were ice - cold , like he ’ d been holding them in a snowdrift before class . But that wasn ’ t why I jerked my hand away so quickly . When he touched me , it stung my hand as if an electric current had passed through us .

— Ты не против, если я посмотрю? — спросил он, когда я начал удалять слайд. Его рука схватила мою, чтобы остановить меня, как он и просил. Его пальцы были ледяными, как будто он держал их в сугробе перед уроком. Но не поэтому я так быстро отдернул руку. Когда он прикоснулся ко мне, моя рука ужалилась, как будто через нас прошел электрический ток.
18 unread messages
" I ’ m sorry , " he muttered , pulling his hand back immediately . However , he continued to reach for the microscope . I watched him , still staggered , as he examined the slide for an even shorter time than I had .

— Мне очень жаль, — пробормотал он, тут же убирая руку назад. Однако он продолжал тянуться к микроскопу. Я наблюдал за ним, все еще шатаясь, поскольку он рассматривал слайд еще меньше времени, чем я.
19 unread messages
" Prophase , " he agreed , writing it neatly in the first space on our worksheet . He swiftly switched out the first slide for the second , and then glanced at it cursorily .

«Профаза», — согласился он, аккуратно записав это в первом месте нашего рабочего листа. Он быстро сменил первый слайд на второй, а затем бегло взглянул на него.
20 unread messages
" Anaphase , " he murmured , writing it down as he spoke .

«Анафаза», — пробормотал он, записывая это во время разговора.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому