Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" You paid attention , " he smiled approvingly .

«Вы обратили внимание», - одобрительно улыбнулся он.
2 unread messages
" I ’ ve been known to do that every now and then . " I grimaced . " So did Alice see me coming ? "

«Известно, что я делал это время от времени». Я поморщился. — Так Алиса видела, как я приближаюсь?
3 unread messages
His reaction was strange . " Something like that , " he said uncomfortably , turning away so I couldn ’ t see his eyes . I stared at him curiously .

Его реакция была странной. — Что-то в этом роде, — сказал он неловко, отворачиваясь, чтобы я не могла видеть его глаз. Я с любопытством посмотрел на него.
4 unread messages
" Is that any good ? " he asked , turning back to me abruptly and eyeing my breakfast with a teasing look on his face . " Honestly , it doesn ’ t look very appetizing . "

«Это хорошо?» — спросил он, резко повернувшись ко мне и глядя на мой завтрак с дразнящим выражением лица. «Честно говоря, это выглядит не очень аппетитно».
5 unread messages
" Well , it ’ s no irritable grizzly . . . " I murmured , ignoring him when he glowered . I was still wondering why he responded that way when I mentioned Alice . I hurried through my cereal , speculating .

- Ну, это не раздражительный гризли... — пробормотал я, игнорируя его, когда он сердился. Мне все еще было интересно, почему он так отреагировал, когда я упомянул Алису. Я поспешил перекусить хлопьями, размышляя.
6 unread messages
He stood in the middle of the kitchen , the statue of Adonis again , staring abstractedly out the back windows .

Он стоял посреди кухни, снова статуя Адониса, и рассеянно смотрел в задние окна.
7 unread messages
Then his eyes were back on me , and he smiled his heartbreaking smile .

Затем его взгляд снова сосредоточился на мне, и он улыбнулся своей душераздирающей улыбкой.
8 unread messages
" And you should introduce me to your father , too , I think . "

— И я думаю, тебе тоже следует познакомить меня со своим отцом.
9 unread messages
" He already knows you , " I reminded him .

«Он уже знает тебя», — напомнил я ему.
10 unread messages
" As your boyfriend , I mean . "

— Я имею в виду, как твой парень.
11 unread messages
I stared at him with suspicion .

Я посмотрел на него с подозрением.
12 unread messages
" Why ? "

"Почему?"
13 unread messages
" Isn ’ t that customary ? " he asked innocently .

«Разве это не принято?» — невинно спросил он.
14 unread messages
" I don ’ t know , " I admitted . My dating history gave me few reference points to work with . Not that any normal rules of dating applied here . " That ’ s not necessary , you know . I don ’ t expect you to . . . I mean , you don ’ t have to pretend for me . "

«Я не знаю», — признался я. Моя история свиданий дала мне мало ориентиров для работы. Не то чтобы здесь применялись какие-то обычные правила свиданий. «Знаешь, в этом нет необходимости. Я не жду, что ты… Я имею в виду, тебе не придется притворяться передо мной».
15 unread messages
His smile was patient . " I ’ m not pretending . "

Его улыбка была терпеливой. «Я не притворяюсь».
16 unread messages
I pushed the remains of my cereal around the edges of the bowl , biting my lip .

Я раздвинула остатки хлопьев по краям миски, закусив губу.
17 unread messages
" Are you going to tell Charlie I ’ m your boyfriend or not ? " he demanded .

«Ты собираешься сказать Чарли, что я твой парень, или нет?» он потребовал.
18 unread messages
" Is that what you are ? " I suppressed my internal cringing at the thought of Edward and Charlie and the word boy friend all in the same room at the same time .

«Это ты?» Я подавил внутреннее сжимание при мысли об Эдварде, Чарли и слове «друг», находящихся в одной комнате одновременно.
19 unread messages
" It ’ s a loose interpretation of the word ’ boy , ’ I ’ ll admit . "

«Я признаю, что это вольная интерпретация слова «мальчик».
20 unread messages
" I was under the impression that you were something more , actually , " I confessed , looking at the table .

«На самом деле у меня сложилось впечатление, что ты нечто большее», — признался я, глядя на стол.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому