Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
The kitchen was bright , happy , seeming to absorb my mood .

Кухня была яркой, радостной и, казалось, впитывала мое настроение.
2 unread messages
" What ’ s for breakfast ? " I asked pleasantly .

"Что на завтрак?" — вежливо спросил я.
3 unread messages
That threw him for a minute .

Это сбило его с толку на минуту.
4 unread messages
" Er , I ’ m not sure . What would you like ? " His marble brow puckered .

«Э-э, я не уверен. Чего бы ты хотел?» Его мраморная бровь нахмурилась.
5 unread messages
I grinned , hopping up .

Я усмехнулся, подпрыгивая.
6 unread messages
" That ’ s all right , I fend for myself pretty well . Watch me hunt . "

«Все в порядке, я неплохо постоял за себя. Смотри, как я охочусь».
7 unread messages
I found a bowl and a box of cereal . I could feel his eyes on me as I poured the milk and grabbed a spoon . I sat my food on the table , and then paused .

Я нашел миску и коробку хлопьев. Я чувствовала на себе его взгляд, когда наливала молоко и хватала ложку. Я поставил еду на стол и остановился.
8 unread messages
" Can I get you anything ? " I asked , not wanting to be rude .

"Принести вам что-нибудь?" — спросил я, не желая показаться грубым.
9 unread messages
He rolled his eyes . " Just eat , Bella . "

Он закатил глаза. «Просто ешь, Белла».
10 unread messages
I sat at the table , watching him as I took a bite . He was gazing at me , studying my every movement . It made me self - conscious . I cleared my mouth to speak , to distract him .

Я сидел за столом, наблюдая за ним, пока откусывал. Он смотрел на меня, изучая каждое мое движение. Это заставило меня застенчиво. Я прочистил рот, чтобы заговорить, чтобы отвлечь его.
11 unread messages
" What ’ s on the agenda for today ? " I asked .

«Что на повестке дня на сегодня?» Я спросил.
12 unread messages
" Hmmm . . . " I watched him frame his answer carefully . " What would you say to meeting my family ? "

"Хм..." Я наблюдал, как он тщательно формулирует свой ответ. «Что бы вы сказали, встретив мою семью?»
13 unread messages
I gulped .

Я сглотнул.
14 unread messages
" Are you afraid now ? " He sounded hopeful .

— Ты сейчас боишься? В его голосе звучала надежда.
15 unread messages
" Yes , " I admitted ; how could I deny it - he could see my eyes .

«Да», — признал я; как я мог это отрицать - он видел мои глаза.
16 unread messages
" Don ’ t worry . " He smirked . " I ’ ll protect you . "

"Не волнуйся." Он ухмыльнулся. "Я защищу тебя."
17 unread messages
" I ’ m not afraid of them , " I explained . " I ’ m afraid they won ’ t . . . like me .

«Я их не боюсь», — объяснил я. «Боюсь, я им не... понравлюсь.
18 unread messages
Won ’ t they be , well , surprised that you would bring someone . . . like me . . . home to meet them ? Do they know that I know about them ? "

Разве они не удивятся, что вы привели кого-то... вроде меня... . домой, чтобы встретиться с ними? Знают ли они, что я знаю о них?»
19 unread messages
" Oh , they already know everything . They ’ d taken bets yesterday , you know " - he smiled , but his voice was harsh - " on whether I ’ d bring you back , though why anyone would bet against Alice , I can ’ t imagine . At any rate , we don ’ t have secrets in the family . It ’ s not really feasible , what with my mind reading and Alice seeing the future and all that . "

- О, они уже все знают. Они вчера делали ставки, знаешь, - он улыбнулся, но голос его был резким, - на то, верну ли я тебя обратно, хотя почему кто-то будет ставить против Алисы, я не могу представь себе. Во всяком случае, у нас в семье нет секретов. Это нереально, учитывая, что я читаю мысли, а Алиса видит будущее и все такое».
20 unread messages
" And Jasper making you feel all warm and fuzzy about spilling your guts , don ’ t forget that . "

«И Джаспер заставляет тебя чувствовать себя тепло и неуверенно из-за того, что ты выплескиваешь кишки, не забывай об этом».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому