Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" One more , then , tonight . . . " And I blushed . The darkness was no help - I ’ m sure he could feel the sudden warmth under my skin .

— Тогда еще один, сегодня вечером… И я покраснел. Темнота не помогла – я уверен, он почувствовал внезапное тепло под моей кожей.
2 unread messages
" What is it ? "

"Что это такое?"
3 unread messages
" No , forget it . I changed my mind . "

«Нет, забудь. Я передумал».
4 unread messages
" Bella , you can ask me anything . "

«Белла, ты можешь спрашивать меня о чем угодно».
5 unread messages
I didn ’ t answer , and he groaned .

Я не ответил, и он застонал.
6 unread messages
" I keep thinking it will get less frustrating , not hearing your thoughts . But it just gets worse and worse . "

«Я продолжаю думать, что не слышать твоих мыслей станет менее неприятно. Но становится все хуже и хуже».
7 unread messages
" I ’ m glad you can ’ t read my thoughts . It ’ s bad enough that you eavesdrop on my sleep - talking . "

«Я рад, что ты не можешь читать мои мысли. Достаточно того, что ты подслушиваешь мои разговоры во сне».
8 unread messages
" Please ? " His voice was so persuasive , so impossible to resist .

"Пожалуйста?" Его голос был настолько убедительным, что перед ним невозможно было устоять.
9 unread messages
I shook my head .

Я покачал головой.
10 unread messages
" If you don ’ t tell me , I ’ ll just assume it ’ s something much worse than it is , " he threatened darkly . " Please ? " Again , that pleading voice .

«Если ты мне не скажешь, я просто предположу, что все гораздо хуже, чем есть на самом деле», - мрачно пригрозил он. "Пожалуйста?" Опять этот умоляющий голос.
11 unread messages
" Well , " I began , glad that he couldn ’ t see my face .

— Ну, — начал я, радуясь, что он не видит моего лица.
12 unread messages
" Yes ? "

"Да?"
13 unread messages
" You said that Rosalie and Emmett will get married soon . . . Is that . . . marriage . . . the same as it is for humans ? "

«Вы сказали, что Розали и Эммет скоро поженятся… Это… брак… такой же, как у людей?»
14 unread messages
He laughed in earnest now , understanding . " Is that what you ’ re getting at ? "

Теперь он рассмеялся серьезно, понимая. — Это то, чего ты добиваешься?
15 unread messages
I fidgeted , unable to answer .

Я заерзал, не в силах ответить.
16 unread messages
" Yes , I suppose it is much the same , " he said . " I told you , most of those human desires are there , just hidden behind more powerful desires . "

«Да, я думаю, это почти то же самое», - сказал он. «Я говорил вам, что большинство этих человеческих желаний просто скрыты за более сильными желаниями».
17 unread messages
" Oh , " was all I could say .

«Ох», — это все, что я мог сказать.
18 unread messages
" Was there a purpose behind your curiosity ? "

— Была ли у твоего любопытства какая-то цель?
19 unread messages
" Well , I did wonder . . . about you and me . . . someday . . . "

«Ну, я действительно задавался вопросом... о нас с тобой... когда-нибудь...»
20 unread messages
He was instantly serious , I could tell by the sudden stillness of his body . I froze , too , reacting automatically .

Он сразу стал серьезным, я мог это сказать по внезапной неподвижности его тела. Я тоже замер, реагируя автоматически.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому