Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" No , none of the boys have caught my eye yet . " I was careful not to over - emphasize the word boys in my quest to be truthful with Charlie .

«Нет, ни один из мальчиков еще не привлек мое внимание». Я старалась не преувеличивать значение слова «мальчики», стремясь быть правдивой с Чарли.
2 unread messages
" I thought maybe that Mike Newton . . . you said he was friendly . "

«Я подумал, может быть, Майк Ньютон… ты сказал, что он дружелюбен».
3 unread messages
" He ’ s Just a friend , Dad . "

«Он просто друг, пап».
4 unread messages
" Well , you ’ re too good for them all , anyway . Wait till you get to college to start looking . " Every father ’ s dream , that his daughter will be out of the house before the hormones kick in .

«Ну, в любом случае ты слишком хорош для них всех. Подожди, пока поступишь в колледж, чтобы начать искать». Мечта каждого отца, чтобы его дочь ушла из дома до того, как начнут действовать гормоны.
5 unread messages
" Sounds like a good idea to me , " I agreed as I headed up the stairs .

«Для меня это хорошая идея», — согласился я, поднимаясь по лестнице.
6 unread messages
" ’ Night , honey , " he called after me . No doubt he would be listening carefully all evening , waiting for me to try to sneak out .

«Спокойной ночи, дорогая», — крикнул он мне вслед. Без сомнения, он будет внимательно слушать весь вечер, ожидая, что я попытаюсь улизнуть.
7 unread messages
" See you in the morning , Dad . " See you creeping into my room tonight at midnight to check on me .

«Увидимся утром, пап». Увидимся, как ты пробираешься в мою комнату сегодня в полночь, чтобы проверить меня.
8 unread messages
I worked to make my tread sound slow and tired as I walked up the stairs to my room . I shut the door loud enough for him to hear , and then sprinted on my tiptoes to the window . I threw it open and leaned out into the night . My eyes scanned the darkness , the impenetrable shadows of the trees .

Поднимаясь по лестнице в свою комнату, я старался, чтобы моя походка звучала медленно и устало. Я закрыла дверь достаточно громко, чтобы он услышал, а затем на цыпочках побежала к окну. Я распахнул ее и высунулся в ночь. Мои глаза сканировали тьму, непроницаемые тени деревьев.
9 unread messages
" Edward ? " I whispered , feeling completely idiotic .

«Эдвард?» — прошептал я, чувствуя себя полным идиотом.
10 unread messages
The quiet , laughing response came from behind me . " Yes ? "

Тихий, смеющийся ответ раздался позади меня. "Да?"
11 unread messages
I whirled , one hand flying to my throat in surprise .

Я развернулась, от удивления прижав одну руку к горлу.
12 unread messages
He lay , smiling hugely , across my bed , his hands behind his head , his feet dangling off the end , the picture of ease .

Он лежал, широко улыбаясь, поперек моей кровати, заложив руки за голову, свесив ноги, — картина легкости.
13 unread messages
" Oh ! " I breathed , sinking unsteadily to the floor .

"Ой!" Я вздохнула, неуверенно опускаясь на пол.
14 unread messages
" I ’ m sorry . " He pressed his lips together , trying to hide his amusement .

"Мне жаль." Он сжал губы, пытаясь скрыть веселье.
15 unread messages
" Just give me a minute to restart my heart . "

«Просто дай мне минуту, чтобы перезапустить мое сердце».
16 unread messages
He sat up slowly , so as not to startle me again . Then he leaned forward and reached out with his long arms to pick me up , gripping the tops of my arms like I was a toddler . He sat me on the bed beside him .

Он медленно сел, чтобы не напугать меня снова. Затем он наклонился вперед и протянул свои длинные руки, чтобы поднять меня, схватив за верхнюю часть моих рук, как будто я был ребенком. Он усадил меня на кровать рядом с собой.
17 unread messages
" Why don ’ t you sit with me , " he suggested , putting a cold hand on mine . " How ’ s the heart ? "

— Почему бы тебе не сесть со мной, — предложил он, положив холодную руку на мою. «Как сердце?»
18 unread messages
" You tell me - I ’ m sure you hear it better than I do . "

«Ты скажи мне — я уверен, ты слышишь это лучше, чем я».
19 unread messages
I felt his quiet laughter shake the bed .

Я почувствовал, как от его тихого смеха сотряслась кровать.
20 unread messages
We sat there for a moment in silence , both listening to my heartbeat slow . I thought about having Edward in my room , with my father in the house .

Некоторое время мы сидели молча, оба слушали медленное биение моего сердца. Я думала о том, чтобы Эдвард был в моей комнате, а мой отец был дома.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому