Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
Her slight frame was willowy , graceful even in absolute stillness .

Ее хрупкое тело было гибким и изящным даже в абсолютной тишине.
2 unread messages
He greeted her without looking away from me . " Alice . "

Он поздоровался с ней, не отводя от меня взгляда. «Алиса».
3 unread messages
" Edward , " she answered , her high soprano voice almost as attractive as his .

«Эдвард», — ответила она, ее высокий голос сопрано был почти таким же привлекательным, как и его.
4 unread messages
" Alice , Bella - Bella , Alice , " he introduced us , gesturing casually with his hand , a wry smile on his face .

«Алиса, Белла… Белла, Элис», — представил он нас, небрежно жестикулируя рукой, с кривой улыбкой на лице.
5 unread messages
" Hello , Bella . " Her brilliant obsidian eyes were unreadable , but her smile was friendly . " It ’ s nice to finally meet you . "

«Привет, Белла». Ее блестящие обсидиановые глаза были непроницаемы, но улыбка была дружелюбной. «Приятно наконец встретиться с вами».
6 unread messages
Edward flashed a dark look at her .

Эдвард бросил на нее мрачный взгляд.
7 unread messages
" Hi , Alice , " I murmured shyly .

— Привет, Алиса, — застенчиво пробормотала я.
8 unread messages
" Are you ready ? " she asked him .

"Вы готовы?" — спросила она его.
9 unread messages
His voice was aloof . " Nearly . I ’ ll meet you at the car . "

Его голос был в стороне. — Почти. Встретимся у машины.
10 unread messages
She left without another word ; her walk was so fluid , so sinuous that I felt a sharp pang of jealousy .

Она ушла, не сказав больше ни слова; ее походка была такой плавной, такой извилистой, что я почувствовал острый укол ревности.
11 unread messages
" Should I say ’ have fun , ’ or is that the wrong sentiment ? " I asked , turning back to him .

«Следует ли мне сказать «повеселись» или это неправильное чувство?» — спросил я, поворачиваясь к нему.
12 unread messages
" No , ’ have fun ’ works as well as anything . " He grinned .

«Нет, «развлечься» работает так же хорошо, как и все остальное». Он ухмыльнулся.
13 unread messages
" Have fun , then . " I worked to sound wholehearted . Of course I didn ’ t fool him .

«Тогда веселитесь». Я старался звучать искренне. Конечно, я его не обманул.
14 unread messages
" I ’ ll try . " He still grinned . " And you try to be safe , please . "

"Я постараюсь." Он все еще ухмылялся. — И ты постарайся быть в безопасности, пожалуйста.
15 unread messages
" Safe in Forks - what a challenge . "

«Безопасность в Форксе – какой вызов».
16 unread messages
" For you it is a challenge . " His jaw hardened . " Promise . "

«Для тебя это вызов». Его челюсть напряглась. "Обещать."
17 unread messages
" I promise to try to be safe , " I recited . " I ’ ll do the laundry tonight - that ought to be fraught with peril . "

«Я обещаю постараться быть в безопасности», — произнес я. «Я займусь стиркой сегодня вечером, это должно быть сопряжено с риском».
18 unread messages
" Don ’ t fall in , " he mocked .

«Не падай», — издевался он.
19 unread messages
" I ’ ll do my best . "

«Я сделаю все возможное».
20 unread messages
He stood then , and I rose , too .

Тогда он встал, и я тоже встал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому