Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" Charlie ! " I suddenly recalled his existence , and sighed . I looked out at the rain - darkened sky , but it gave nothing away . " How late is it ? " I wondered out loud as I glanced at the clock . I was surprised by the time - Charlie would be driving home now .

"Чарли!" Я вдруг вспомнил о его существовании и вздохнул. Я посмотрел на потемневшее от дождя небо, но оно ничего не дало. «Сколько уже поздно?» — удивился я вслух, взглянув на часы. Меня удивило время: Чарли сейчас ехал домой.
2 unread messages
" It ’ s twilight , " Edward murmured , looking at the western horizon , obscured as it was with clouds . His voice was thoughtful , as if his mind were somewhere far away . I stared at him as he gazed unseeingly out the windshield .

— Сумерки, — пробормотал Эдвард, глядя на западный горизонт, затянутый облаками. Его голос был задумчивым, как будто его мысли были где-то далеко. Я смотрел на него, пока он невидящим взглядом смотрел в лобовое стекло.
3 unread messages
I was still staring when his eyes suddenly shifted back to mine .

Я все еще смотрел, когда его глаза внезапно снова встретились с моими.
4 unread messages
" It ’ s the safest time of day for us , " he said , answering the unspoken question in my eyes . " The easiest time . But also the saddest , in a way . . . the end of another day , the return of the night . Darkness is so predictable , don ’ t you think ? " He smiled wistfully .

«Для нас это самое безопасное время суток», — сказал он, отвечая на невысказанный вопрос в моих глазах. «Самое легкое время. Но и в каком-то смысле самое печальное… конец еще одного дня, возвращение ночи. Тьма так предсказуема, тебе не кажется?» Он мечтательно улыбнулся.
5 unread messages
" I like the night .

«Мне нравится ночь.
6 unread messages
Without the dark , we ’ d never see the stars . " I frowned . " Not that you see them here much . "

Без темноты мы бы никогда не увидели звезд. Я нахмурился. «Не то чтобы вы часто их здесь видите. "
7 unread messages
He laughed , and the mood abruptly lightened .

Он рассмеялся, и настроение резко улучшилось.
8 unread messages
" Charlie will be here in a few minutes . So , unless you want to tell him that you ’ ll be with me Saturday . . . " He raised one eyebrow .

«Чарли будет здесь через несколько минут. Так что, если ты не хочешь сказать ему, что будешь со мной в субботу…» Он поднял одну бровь.
9 unread messages
" Thanks , but no thanks . " I gathered my books , realizing I was stiff from sitting still so long . " So is it my turn tomorrow , then ? "

"Спасибо, но нет." Я собрала свои книги, понимая, что у меня окоченело от долгого сидения на месте. — Значит, завтра моя очередь?
10 unread messages
" Certainly not ! " His face was teasingly outraged . " I told you I wasn ’ t done , didn ’ t I ? "

«Конечно нет!» Лицо его выражало дразнящее возмущение. «Я же говорил тебе, что еще не закончил, не так ли?»
11 unread messages
" What more is there ? "

«Что еще есть?»
12 unread messages
" You ’ ll find out tomorrow . " He reached across to open my door for me , and his sudden proximity sent my heart into frenzied palpitations .

— Завтра ты узнаешь. Он протянул руку, чтобы открыть мне дверь, и его внезапная близость заставила мое сердце бешено забиться.
13 unread messages
But his hand froze on the handle .

Но его рука замерла на ручке.
14 unread messages
" Not good , " he muttered .

— Нехорошо, — пробормотал он.
15 unread messages
" What is it ? " I was surprised to see that his jaw was clenched , his eyes disturbed .

"Что это такое?" Я с удивлением увидел, что челюсти у него сжаты, глаза встревожены.
16 unread messages
He glanced at me for a brief second . " Another complication , " he said glumly .

Он взглянул на меня на короткую секунду. — Еще одно осложнение, — мрачно сказал он.
17 unread messages
He flung the door open in one swift movement , and then moved , almost cringed , swiftly away from me .

Он распахнул дверь одним быстрым движением, а затем быстро отошел от меня, почти съежившись.
18 unread messages
The flash of headlights through the rain caught my attention as a dark car pulled up to the curb just a few feet away , facing us .

Вспышка фар сквозь дождь привлекла мое внимание, когда темная машина подъехала к обочине всего в нескольких футах, лицом к нам.
19 unread messages
" Charlie ’ s around the corner , " he warned , staring through the downpour at the other vehicle .

«Чарли за углом», — предупредил он, глядя сквозь ливень на другую машину.
20 unread messages
I hopped out at once , despite my confusion and curiosity . The rain was louder as it glanced off my jacket .

Я сразу же выпрыгнул, несмотря на мое замешательство и любопытство. Дождь усилился, стекая с моей куртки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому