Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" I can not account for it , Monsieur . "

— Я не могу этого объяснить, мсье.
2 unread messages
The man seemed astonished , but not in any way guilty or confused .

Мужчина казался удивленным, но ни в коей мере не виноватым и не смущенным.
3 unread messages
M. Bouc said meaningly :

Месье Бук многозначительно сказал:
4 unread messages
" Owing to the circumstances in which it was found , it seems fairly certain that this button was dropped by the man who was in Mrs. Hubbard 's compartment last night when she rang the bell . "

«Учитывая обстоятельства, при которых она была найдена, можно с уверенностью сказать, что эту пуговицу уронил мужчина, который вчера вечером был в купе миссис Хаббард, когда она звонила в звонок».
5 unread messages
" But , Monsieur , there was no one there . The lady must have imagined it . "

— Но, месье, там никого не было. Леди, должно быть, вообразила это.
6 unread messages
" She did not imagine it , Michael . The assassin of M. Ratchett passed that way -- and dropped that button . "

— Она не воображала этого, Майкл. Убийца мсье Рэтчетта прошел мимо и уронил эту пуговицу.
7 unread messages
As the significance of M. Bouc 's word became plain to him , Pierre Michel flew into a violent state of agitation .

Когда значение слова г-на Бука стало для него ясным, Пьер Мишель пришел в сильное волнение.
8 unread messages
" It is not true , Monsieur , it is not true ! " he cried . " You are accusing me of the crime . Me ? I am innocent . I am absolutely innocent . Why should I want to kill a Monsieur whom I have never seen before ? "

-- Неправда, мсье, неправда! он плакал. «Вы обвиняете меня в преступлении. Мне? Я невиновен. Я абсолютно невиновен. Зачем мне убивать мсье, которого я никогда раньше не видел?
9 unread messages
" Where were you when Mrs. Hubbard 's bell rang ? "

«Где вы были, когда раздался звонок миссис Хаббард?»
10 unread messages
" I told you , Monsieur , in the next coach , talking to my colleague . "

— Я говорил вам, мсье, в соседнем вагоне, разговаривая с моим коллегой.
11 unread messages
" We will send for him . "

— Мы пошлем за ним.
12 unread messages
" Do so , Monsieur , I implore you , do so . "

— Сделайте так, мсье, умоляю вас, сделайте так.
13 unread messages
The conductor of the next coach was summoned . He immediately confirmed Pierre Michel 's statement .

Позвали кондуктора следующего вагона. Он немедленно подтвердил заявление Пьера Мишеля.
14 unread messages
He added that the conductor from the Bucharest coach had also been there . The three of them had been discussing the situation caused by the snow . They had been talking some ten minutes when Michel fancied he heard a bell . As he opened the doors connecting the two coaches , they had all heard it plainly . A bell ringing repeatedly . Michel had run posthaste to answer it .

Он добавил, что там же был и кондуктор бухарестского вагона. Все трое обсуждали ситуацию, вызванную снегом. Они разговаривали минут десять, когда Мишелю почудилось, что он услышал звонок. Когда он открыл двери, соединяющие два вагона, все это отчетливо услышали. Многократно звонит колокол. Мишель поспешил ответить.
15 unread messages
" So you see , Monsieur , I am not guilty , " cried Michel anxiously .

-- Итак, вы видите, сударь, я невиновен, -- с тревогой воскликнул Мишель.
16 unread messages
" And this button from a Wagon Lit tunic -- how do you explain it ? "

— А эта пуговица от туники «Вагон Лит» — как вы ее объясните?
17 unread messages
" I can not , Monsieur . It is a mystery to me . All my buttons are intact . "

— Я не могу, мсье. Это загадка для меня. Все мои пуговицы целы».
18 unread messages
Both of the other conductors also declared that they had not lost a button . Also that they had not been inside Mrs. Hubbard 's compartment at any time .

Оба других кондуктора также заявили, что не потеряли пуговицу. А также то, что они никогда не были в купе миссис Хаббард.
19 unread messages
" Calm yourself , Michel , " said M. Bouc , " and cast your mind back to the moment when you ran to answer Mrs. Hubbard 's bell . Did you meet anyone at all in the corridor ? "

— Успокойтесь, Мишель, — сказал месье Бук, — и мысленно вернитесь к тому моменту, когда вы побежали, чтобы ответить на звонок миссис Хаббард. Вы вообще кого-нибудь встречали в коридоре?
20 unread messages
" No , Monsieur . "

"Нет, сэр."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому