eng
3
.ru
Алфавит
Песни
Книги
Тексты
Слова
Агата Кристи
Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express
B1
1
unread messages
" He laughed and said a few words . I -- I did not quite catch them . "
Перевод
«Он засмеялся и сказал несколько слов. Я… я не совсем уловил их.
2
unread messages
" And what did you do after that , Mademoiselle ? " asked Poirot , passing from the subject tactfully .
Перевод
— А что вы делали после этого, мадемуазель? — спросил Пуаро, тактично переходя от темы.
3
unread messages
" I went in to the American lady , Mrs. Hubbard . I asked her for some aspirin and she gave it to me . "
Перевод
«Я вошел к американке, миссис Хаббард. Я попросил у нее аспирин, и она дала его мне».
4
unread messages
" Did she ask you whether the communicating door between her compartment and that of M. Ratchett was bolted ? "
Перевод
— Она спрашивала вас, заперта ли дверь, соединяющая ее купе с купе мсье Рэтчетта?
5
unread messages
" Yes . "
Перевод
"Да."
6
unread messages
" And was it ? "
Перевод
— И было ли это?
7
unread messages
" Yes . "
Перевод
"Да."
8
unread messages
" And after that ? "
Перевод
"И после этого?"
9
unread messages
" After that I go back to my own compartment , I take the aspirin and lie down . "
Перевод
«После этого я возвращаюсь в свое купе, принимаю аспирин и ложусь».
10
unread messages
" What time was all this ? "
Перевод
— В какое время все это было?
11
unread messages
" When I got into bed it was five minutes to eleven , because I look at my watch before I wind it up . "
Перевод
«Когда я лег спать, было без пяти одиннадцать, потому что я смотрю на часы, прежде чем заводить их».
12
unread messages
" Did you go to sleep quickly ? "
Перевод
— Ты быстро заснул?
13
unread messages
" Not very quickly . My head got better , but I lay awake some time . "
Перевод
«Не очень быстро. Моей голове стало лучше, но я некоторое время лежал без сна».
14
unread messages
" Had the train come to a stop before you went to sleep ? "
Перевод
— Поезд остановился перед тем, как вы уснули?
15
unread messages
" I do not think so . We stopped , I think , at a station , just as I was getting drowsy . "
Перевод
"Не думаю. Мы остановились, кажется, на вокзале, как раз когда я уже засыпал.
16
unread messages
" That would be Vincovci . Now your compartment , Mademoiselle , is this one ? " he indicated it on the plan .
Перевод
— Это Винковцы. Ваше купе, мадемуазель, это оно? он указал это на плане.
17
unread messages
" That is so , yes . "
Перевод
— Это так, да.
18
unread messages
" You had the upper or the lower berth ? "
Перевод
— У вас была верхняя или нижняя полка?
19
unread messages
" The lower berth , No. 10 . "
Перевод
«Нижняя полка, № 10».
20
unread messages
" And you had a companion ? "
Перевод
— А у тебя был компаньон?
67
из 164
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому