Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" Well , no one in a scarlet dressing gown came into my compartment . "

— Ну, в мое купе никто в алом халате не заходил.
2 unread messages
" Then she must have gone into M. Ratchett 's . "

— Тогда она, должно быть, пошла к мсье Рэтчетту.
3 unread messages
Mrs. Hubbard pursed her lips together and said grimly :

Миссис Хаббард поджала губы и мрачно сказала:
4 unread messages
" That would n't surprise me any . "

— Меня бы это ничуть не удивило.
5 unread messages
Poirot leaned forward .

Пуаро наклонился вперед.
6 unread messages
" So you heard a woman 's voice next door ? "

— Значит, вы слышали женский голос по соседству?
7 unread messages
" I do n't know how you guessed that , Mr. Poirot . I do n't really . But -- well -- as a matter of fact , I did . "

– Не знаю, как вы это догадались, мистер Пуаро. Я не очень. Но… ну, на самом деле, я так и сделал.
8 unread messages
" But when I asked you just now if you heard anything next door , you only said you heard Mr. Ratchett snoring . "

— Но когда я только что спросил вас, слышите ли вы что-нибудь по соседству, вы только сказали, что слышали храп мистера Рэтчетта.
9 unread messages
" Well that was true enough . He did snore part of the time . As for the other -- " Mrs. Hubbard got rather pink

«Что ж, это было достаточно правдой. Он храпел часть времени. Что касается другого… — миссис Хаббард слегка покраснела.
10 unread messages
" It is n't a very nice thing to speak about . "

— Об этом не очень приятно говорить.
11 unread messages
" What time was it when you heard a woman 's voice ? "

— Сколько времени было, когда вы услышали женский голос?
12 unread messages
" I ca n't tell you . I just woke up for a minute and heard a woman talking , and it was plain enough where she was . So I just thought , ' Well that 's the kind of man he is . Well , I 'm not surprised , ' and then I went to sleep again , and I 'm sure I should never have mentioned anything of the kind to three strange gentlemen if you had n't dragged it out of me . "

«Я не могу вам сказать. Я только что проснулся на минуту и ​​услышал, как женщина разговаривает, и было достаточно ясно, где она была. Поэтому я просто подумал: «Ну, вот такой он человек. Ну, я не удивлен, — и тогда я снова заснул, и я уверен, что никогда бы не сказал ничего подобного трем странным господам, если бы вы не вытянули это из меня.
13 unread messages
" Was it before the scare about the man in your compartment , or after ? "

— Это было до паники из-за человека в твоем купе или после?
14 unread messages
" Why , that 's like what you said just now ! He would n't have had a woman talking to him if he were dead , would he ? "

— Да ведь это похоже на то, что вы только что сказали! Если бы он был мертв, с ним бы не разговаривала женщина, не так ли?
15 unread messages
" Pardon . You must think me very stupid , Madame . "

«Простите. Вы, должно быть, считаете меня очень глупым, мадам.
16 unread messages
" I guess even you get kinder muddled now and then . I just ca n't get over it being that monster Cassetti . What my daughter will say -- "

«Я думаю, что даже вы время от времени становитесь более запутанными. Я просто не могу свыкнуться с тем, что это чудовище Кассетти. Что скажет моя дочь…
17 unread messages
Poirot managed adroitly to help the good lady to restore the contents of her handbag and he then shepherded her towards the door .

Пуаро ловко помог доброй даме вернуть содержимое ее сумочки, а затем подвел ее к двери.
18 unread messages
At the last moment he said :

В последний момент он сказал:
19 unread messages
" You have dropped your handkerchief , Madame . "

— Вы уронили платок, мадам.
20 unread messages
Mrs. Hubbard looked at the little scrap of cambric he held out to her .

Миссис Хаббард посмотрела на клочок батиста, который он ей протянул.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому