Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" What happened next ? "

"Что произошло дальше?"
2 unread messages
" I asked if there was anything further , and asked what time M. Ratchett would like to be called in the morning . He said he did n't want to be disturbed till he rang . "

«Я спросил, есть ли что-нибудь еще, и спросил, в какое время м. Рэтчетт хотел бы, чтобы его вызвали утром. Он сказал, что не хочет, чтобы его беспокоили, пока он не позвонит.
3 unread messages
" Was that usual ? "

— Это было обычно?
4 unread messages
" Quite usual , sir . He used to ring the bell for the conductor and then send him for me when he was ready to get up . "

— Вполне обычно, сэр. Он звонил кондуктору, а когда собирался вставать, посылал его за мной».
5 unread messages
" Was he usually an early or a late riser ? "

— Обычно он вставал рано или поздно?
6 unread messages
" It depended , sir , on his mood . Sometimes he 'd get up for breakfast , sometimes he would n't get up till just on lunch time . "

— Это зависело, сэр, от его настроения. Иногда он вставал к завтраку, иногда не вставал до обеда».
7 unread messages
" So that you were n't alarmed when the morning wore on and no summons came ? "

— Чтобы вы не встревожились, когда утро подошло к концу, а повестка не пришла?
8 unread messages
" No , sir . "

"Нет, сэр."
9 unread messages
" Did you know that your master had enemies ? "

— Ты знал, что у твоего господина были враги?
10 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
11 unread messages
The man spoke quite unemotionally .

Мужчина говорил совершенно бесстрастно.
12 unread messages
" How did you know ? "

"Как ты узнал?"
13 unread messages
" I had heard him discussing some letters , sir , with Mr. MacQueen . "

— Я слышал, как он обсуждал какие-то письма, сэр, с мистером Маккуином.
14 unread messages
" Had you an affection for your employer , Masterman ? "

— Вы были привязаны к своему работодателю, Мастерман?
15 unread messages
Masterman 's face became , if possible , even more inexpressive than it was normally .

Лицо Мастермана стало, если возможно, еще более невыразительным, чем обычно.
16 unread messages
" I should hardly like to say that , sir . He was a generous employer . "

— Едва ли мне хотелось бы это говорить, сэр. Он был щедрым работодателем».
17 unread messages
" But you did n't like him ? "

— Но он тебе не понравился?
18 unread messages
" Shall we put it that I do n't care very much for Americans , sir . "

— Скажем так, сэр, мне плевать на американцев.
19 unread messages
" Have you ever been in America ? "

— Ты когда-нибудь был в Америке?
20 unread messages
" No , sir .

"Нет, сэр.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому