Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" Last evening about " -- he thought for a minute -- " ten o'clock , I should say . I went into his compartment to take down some memoranda from him . "

«Прошлым вечером, — он на минуту задумался, — около десяти часов, я должен сказать. Я зашел в его купе, чтобы снять с него несколько меморандумов.
2 unread messages
" On what subject ? "

— По какому предмету?
3 unread messages
" Some tiles and antique pottery that he bought in Persia . What was delivered was not what he had purchased . There has been a long , vexatious correspondence on the subject . "

«Некоторые плитки и старинная керамика, которые он купил в Персии. Привезли не то, что купил. На эту тему велась долгая и неприятная переписка».
4 unread messages
" And that was the last time M. Ratchett was seen alive ? "

— И это был последний раз, когда мсье Рэтчетта видели живым?
5 unread messages
" Yes , I suppose so . "

— Да, я так полагаю.
6 unread messages
" Do you know when M.

«Вы знаете, когда М.
7 unread messages
Ratchett received the last threatening letter ? "

Рэтчетт получил последнее письмо с угрозами?
8 unread messages
" On the morning of the day we left Constantinople . "

«Утром того же дня мы покинули Константинополь».
9 unread messages
" There is one more question I must ask you , M. MacQueen : were you on good terms with your employer ? "

— Я должен задать вам еще один вопрос, месье Маккуин: вы были в хороших отношениях с вашим работодателем?
10 unread messages
The young man 's eyes twinkled suddenly .

Глаза молодого человека вдруг заблестели.
11 unread messages
" This is where I 'm supposed to go all goosefleshy down the back . In the words of a best seller , ' You 've nothing on me . ' Ratchett and I were on perfectly good terms . "

«Здесь я должен покрыться мурашками по спине. Как говорится в одном из бестселлеров: «У тебя на меня ничего нет». Мы с Рэтчеттом были в совершенно хороших отношениях.
12 unread messages
" Perhaps , M. MacQueen , you will give me your full name and your address in America . "

— Может быть, месье Маккуин, вы сообщите мне свое полное имя и адрес в Америке.
13 unread messages
MacQueen gave his name -- Hector Willard MacQueen , and an address in New York .

Маккуин назвал свое имя — Гектор Уиллард Маккуин и адрес в Нью-Йорке.
14 unread messages
Poirot leaned back against the cushions .

Пуаро откинулся на подушки.
15 unread messages
" That is all for the present , M. MacQueen , " he said . " I should be obliged if you would keep the matter of M. Ratchett 's death to yourself for a little time . "

— Пока это все, месье Маккуин, — сказал он. — Я был бы признателен, если бы вы какое-то время оставили при себе вопрос о смерти мсье Рэтчетта.
16 unread messages
" His valet , Masterman , will have to know . "

— Его камердинер, Мастермен, должен знать.
17 unread messages
" He probably knows already , " said Poirot dryly . " If so try to get him to hold his tongue . "

– Вероятно, он уже знает, – сухо сказал Пуаро. — Если так, попробуй заставить его помолчать.
18 unread messages
" That ought n't to be difficult . He 's a Britisher , and does what he calls ' Keeps himself to himself . ' He 's a low opinion of Americans and no opinion at all of any other nationality . "

— Это не должно быть сложно. Он британец и делает то, что называет «держится при себе». Он невысокого мнения об американцах и совершенно не имеет мнения ни о какой другой национальности».
19 unread messages
" Thank you , M. MacQueen . "

— Благодарю вас, месье Маккуин.
20 unread messages
The American left the carriage .

Американец вышел из вагона.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому