Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" Yes , indeed , all my ladies have said so . I -- "

— Да, действительно, все мои дамы так говорили. Я-"
2 unread messages
She stopped , her mouth open , looking frightened again .

Она остановилась с открытым ртом, снова выглядя испуганной.
3 unread messages
" No , no , " said Poirot . " I assure you all is well . See , I will tell you how this happened . This man , the man you saw in Wagon Lit uniform , comes out of the dead man 's compartment . He collides with you . That is bad luck for him . He has hoped that no one will see him . What to do next ? He must get rid of his uniform . It is now not a safeguard , but a danger . "

– Нет, нет, – сказал Пуаро. «Уверяю вас, все хорошо. Смотрите, я расскажу вам, как это произошло. Этот человек, человек, которого вы видели в униформе Вагон Лит, выходит из купе мертвеца. Он сталкивается с вами. Это ему не повезло. Он надеялся, что его никто не увидит. Что делать дальше? Он должен избавиться от своей формы. Теперь это не защита, а опасность».
4 unread messages
His glance went to M. Bouc and Dr.

Взгляд его переместился на мосье Бука и доктора Уайта.
5 unread messages
Constantine , who were listening attentively .

Константина, которые внимательно слушали.
6 unread messages
" There is the snow , you see . The snow which confuses all his plans . Where can he hide these clothes ? All the compartments are full . No , he passes one where the door is open and shows it to be unoccupied . It must be the one belonging to the woman with whom he has just collided . He slips in , removes the uniform and jams it hurriedly into a suitcase on the rack . It may be some time before it is discovered . "

«Снег, видите ли. Снег, который спутал все его планы. Где он может спрятать эту одежду? Все отсеки заполнены. Нет, он проходит мимо того, где дверь открыта, и показывает, что она свободна. Должно быть, тот, что принадлежит женщине, с которой он только что столкнулся. Он проскальзывает внутрь, снимает униформу и торопливо запихивает ее в чемодан на полке. Может пройти какое-то время, прежде чем его обнаружат».
7 unread messages
" And then ? " said M. Bouc .

"А потом?" — сказал месье Бук.
8 unread messages
" That we must discuss , " said Poirot with a warning glance .

– Это мы должны обсудить, – сказал Пуаро, бросив предупреждающий взгляд.
9 unread messages
He held up the tunic . A button , the third down , was missing . Poirot slipped his hand into the pocket and took out a conductor 's pass key , used to unlock the doors of the compartments .

Он поднял тунику. Кнопка, третья вниз, отсутствовала. Пуаро сунул руку в карман и достал ключ кондуктора, которым отпирали двери купе.
10 unread messages
" Here is the explanation of how our man was able to pass through locked doors , " said M. Bouc . " Your questions to Mrs. Hubbard were unnecessary . Locked or not locked , the man could easily get through the communicating door . After all , if a Wagon Lit uniform , why not a Wagon Lit key ? "

«Вот объяснение того, как наш человек смог пройти через запертые двери», — сказал месье Бук. «Ваши вопросы миссис Хаббард были излишними. Запертый или не запертый, человек мог легко пройти через проходную дверь. В конце концов, если форма Wagon Lit, то почему не ключ от Wagon Lit?
11 unread messages
" Why not , indeed , " said Poirot .

– Почему бы и нет, – сказал Пуаро.
12 unread messages
" We might have known it , really . You remember Michel said that the door into the corridor of Mrs. Hubbard 's compartment was locked when he came in answer to her bell . "

«На самом деле, мы могли бы это знать. Вы помните, Мишель сказал, что дверь в коридор купе миссис Хаббард была заперта, когда он вошел в ответ на ее звонок?
13 unread messages
" That is so , Monsieur , " said the conductor . " That is why I thought the lady must have been dreaming . "

-- Это так, мсье, -- сказал кондуктор. — Вот почему я подумал, что дама, должно быть, спит.
14 unread messages
" But now it is easy , " continued M. Bouc . " Doubtless he meant to relock the communicating door also , but perhaps he heard some movement from the bed and it startled him . "

-- Но теперь это легко, -- продолжал месье Бук. «Несомненно, он собирался снова запереть и проходную дверь, но, возможно, он услышал какое-то движение со стороны кровати и это испугало его».
15 unread messages
" We have now , " said Poirot , " only to find the scarlet kimono . "

— Нам осталось только найти алое кимоно, — сказал Пуаро.
16 unread messages
" True .

"Истинный.
17 unread messages
And these last two compartments are occupied by men . "

И эти два последних отсека заняты мужчинами».
18 unread messages
" We will search all the same . "

— Мы все равно будем искать.
19 unread messages
" Oh ! assuredly . Besides , I remember what you said . "

"Ой! конечно. Кроме того, я помню, что ты сказал.
20 unread messages
Hector MacQueen acquiesced willingly in the search .

Гектор Маккуин охотно согласился на поиски.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому