" So you said . But , Mademoiselle , the Orient Express leaves Stamboul every day of the week . Even if you had missed the connection it would only have been a matter of twenty-four hours ' delay . "
— Так ты сказал. Но, мадемуазель, Восточный экспресс отправляется из Стамбула каждый день недели. Даже если бы вы пропустили соединение, это было бы вопросом задержки всего на двадцать четыре часа.
" You do not seem to realize that one may have friends awaiting one 's arrival in London , and that a day 's delay upsets arrangements and causes a lot of annoyance . "
«Кажется, вы не понимаете, что у человека могут быть друзья, ожидающие его прибытия в Лондон, и что задержка на день нарушает договоренности и причиняет много беспокойства».
" On this train -- again we have a delay . And this time a more serious delay , since there is no possibility of sending a telegram to your friends or of getting them on the long -- the long -- "
— На этом поезде — опять задержка. И на этот раз более серьезная задержка, так как нет возможности послать телеграмму своим друзьям или договориться с ними о длинном... длинном...
" Trunk call , " she corrected . " Yes , as you say , it is extremely annoying not to be able to get any word through , either by telephone or telegraph . "
— Междугородный звонок, — поправила она. -- Да, как вы говорите, очень досадно, что нельзя передать ни слова ни по телефону, ни по телеграфу.