The other did not reply . Poirot proceeded . The dagger had been withdrawn from the wound . It reposed in a glass jar by the side of the body . Poirot examined it , then he studied the wound closely . When he looked up , his eyes were excited , and shone with the green light I knew so well .
Другой не ответил. Пуаро продолжил. Кинжал был вынут из раны. Он покоился в стеклянной банке рядом с телом. Пуаро осмотрел ее, затем внимательно изучил рану. Когда он поднял глаза, его глаза были взволнованы и сияли зеленым светом, который я так хорошо знал.
“ It is a strange wound , this ! It has not bled . There is no stain on the clothes . The blade of the dagger is slightly discoloured , that is all . What do you think , M . le docteur ? ”
«Это странная рана! Оно не кровоточило. На одежде пятен нет. Лезвие кинжала слегка обесцвечено, вот и все. Что вы думаете, господин доктор?
“ It is not abnormal at all . It is most simple . The man was stabbed after he was dead . ” And , stilling the clamour of voices that arose with a wave of his hand , Poirot turned to Giraud and added , “ M . Giraud agrees with me , do you not , monsieur ? ”
«Это вовсе не ненормально. Это максимально просто. Мужчину ударили ножом уже после того, как он был мертв». И, утихомирив поднявшийся шум голосов взмахом руки, Пуаро повернулся к Жиро и добавил: Жиро согласен со мной, не так ли, мосье?