Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство на поле для гольфа / Murder on the golf course B1

1 unread messages
“ Marthe , dear — ”

— Марта, дорогая…
2 unread messages
But the girl shook her head .

Но девушка покачала головой.
3 unread messages
“ No , maman , I will not go .

— Нет, maman, я не пойду.
4 unread messages
I am not a child . I am twenty - two . I shall not go . ”

Я не ребенок. Мне двадцать два. Я не пойду. »
5 unread messages
Madame Daubreuil turned back to the examining magistrate .

Г-жа Добрейль снова повернулась к следственному судье.
6 unread messages
“ You see , monsieur . ”

— Видите ли, месье.
7 unread messages
“ I should prefer not to speak before Mademoiselle Daubreuil . ”

— Я бы предпочел не говорить при мадемуазель Добрей.
8 unread messages
“ As my daughter says , she is not a child . ”

«Как говорит моя дочь, она не ребенок».
9 unread messages
For a moment the magistrate hesitated , baffled .

На мгновение судья колебался, озадаченный.
10 unread messages
“ Very well , madame , ” he said at last . “ Have it your own way . We have reason to believe that you were in the habit of visiting the dead man at his Villa in the evenings . Is that so ? ”

— Очень хорошо, мадам, — сказал он наконец. «Пусть будет по-твоему. У нас есть основания полагать, что вы имели обыкновение навещать покойника на его вилле по вечерам. Это так?"
11 unread messages
The colour rose in the lady ’ s pale cheeks , but she replied quietly :

Бледные щеки дамы залились румянцем, но она тихо ответила:
12 unread messages
“ I deny your right to ask me such a question ! ”

«Я отрицаю ваше право задавать мне такой вопрос!»
13 unread messages
“ Madame , we are investigating a murder . ”

«Мадам, мы расследуем убийство».
14 unread messages
“ Well , what of it ? I had nothing to do with the murder . ”

«Ну и что из этого? Я не имел никакого отношения к убийству».
15 unread messages
“ Madame , we do not say that for a moment . But you knew the dead man well . Did he ever confide in you as to any danger that threatened him ? ”

«Мадам, мы ни на минуту не говорим этого. Но вы хорошо знали мертвеца. Рассказывал ли он вам когда-нибудь о грозившей ему опасности?
16 unread messages
“ Never . ”

"Никогда."
17 unread messages
“ Did he ever mention his life in Santiago , and any enemies he may have made there ? ”

«Он когда-нибудь упоминал о своей жизни в Сантьяго и о каких-либо врагах, которые он мог там нажить?»
18 unread messages
“ No . ”

"Нет."
19 unread messages
“ Then you can give us no help at all ? ”

— Значит, ты вообще не можешь нам помочь?
20 unread messages
“ I fear not . I really do not see why you should come to me . Cannot his wife tell you what you want to know ? ” Her voice held a slender inflection of irony .

«Боюсь, что нет. Я действительно не понимаю, почему вам следует прийти ко мне. Разве его жена не может сказать тебе то, что ты хочешь знать?» В ее голосе была легкая нотка иронии.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому