Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство на поле для гольфа / Murder on the golf course B1

1 unread messages
We could say no more , for the old man had joined us .

Больше мы ничего не могли сказать, потому что старик присоединился к нам.
2 unread messages
“ You want me for something , monsieur ? ”

— Вы хотите от меня чего-то, месье?
3 unread messages
“ Yes . You have been gardener here a long time , haven ’ t you ? ”

"Да. Вы здесь уже давно работаете садовником, не так ли?
4 unread messages
“ Twenty - four years , monsieur . ”

— Двадцать четыре года, месье.
5 unread messages
“ And your name is — ? ”

"И твое имя-?"
6 unread messages
“ Auguste , monsieur . ”

— Огюст, сэр.
7 unread messages
“ I was admiring these magnificent geraniums . They are truly superb . They have been planted long ? ”

«Я любовалась этой великолепной геранью. Они действительно великолепны. Их давно посадили?
8 unread messages
“ Some time , monsieur . But of course , to keep the beds looking smart , one must keep bedding out a few new plants , and remove those that are over , besides keeping the old blooms well picked off . ”

— Когда-нибудь, месье. Но, конечно, чтобы грядки выглядели нарядно, нужно продолжать высаживать несколько новых растений и удалять те, которые отжили, а также тщательно удалять старые цветы».
9 unread messages
“ You put in some new plants yesterday , didn ’ t you ? Those in the middle there , and in the other bed also ? ”

«Вы вчера посадили новые растения, не так ли? Те, что посередине, и на другой кровати тоже?
10 unread messages
“ Monsieur has a sharp eye . It takes always a day or so for them to ‘ pick up . ’ Yes , I put ten new plants in each bed last night . As Monsieur doubtless knows , one should not put in plants when the sun is hot . ”

— У месье острый глаз. Им всегда требуется день или около того, чтобы «прийти в себя». Да, вчера вечером я посадил по десять новых растений на каждую грядку. Мосье, несомненно, знает, что нельзя сажать растения, когда солнце жаркое.
11 unread messages
Auguste was charmed with Poirot ’ s interest , and was quite inclined to be garrulous .

Огюст был очарован интересом Пуаро и был весьма склонен к болтливости.
12 unread messages
“ That is a splendid specimen there , ” said Poirot , pointing . “ Might I perhaps have a cutting of it ? ”

— Это великолепный экземпляр, — сказал Пуаро, указывая пальцем. «Могу ли я получить от него кусочек?»
13 unread messages
“ But certainly , monsieur . ” The old fellow stepped into the bed , and carefully took a slip from the plant Poirot had admired .

- Но, конечно, месье. Старик ступил на кровать и осторожно взял листок растения, которым восхищался Пуаро.
14 unread messages
Poirot was profuse in his thanks , and Auguste departed to his barrow .

Пуаро рассыпался в благодарностях, и Огюст отправился в свою курганку.
15 unread messages
“ You see ? ” said Poirot with a smile , as he bent over the bed to examine the indentation of the gardener ’ s hobnailed boot . “ It is quite simple . ”

"Понимаете?" — сказал Пуаро с улыбкой, наклонившись над кроватью, чтобы осмотреть вмятину на подбитом гвоздями ботинке садовника. «Это довольно просто».
16 unread messages
“ I did not realize — ”

"Я не осознавал-"
17 unread messages
“ That the foot would be inside the boot ? You do not use your excellent mental capacities sufficiently .

«Что нога окажется внутри ботинка? Вы недостаточно используете свои превосходные умственные способности.
18 unread messages
Well , what of the footmark ? ”

Ну, а что насчет следа? »
19 unread messages
I examined the bed carefully .

Я внимательно осмотрел кровать.
20 unread messages
“ All the footmarks in the bed were made by the same boot , ” I said at length after a careful study .

«Все следы на кровати были оставлены одним и тем же ботинком», — сказал я наконец после тщательного изучения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому