Агата Кристи

Убийство на поле для гольфа / Murder on the golf course B1

1 unread messages
We passed through Amiens . The name awakened many memories . My companion seemed to have an intuitive knowledge of what was in my mind .

Мы проезжали Амьен. Это имя пробудило множество воспоминаний. Мой спутник, казалось, интуитивно понимал, что у меня на уме.
2 unread messages
“ Thinking of the War ? ”

«Думаешь о войне?»
3 unread messages
I nodded .

Я кивнул.
4 unread messages
“ You were through it , I suppose ? ”

— Вы, я полагаю, через это прошли?
5 unread messages
“ Pretty well . I was wounded once , and after the Somme they invalided me out altogether . I had a half fledged Army job for a bit . I ’ m a sort of private secretary now to an M . P . ”

"Довольно хорошо. Меня однажды ранили, а после Соммы меня вообще сделали инвалидом. Какое-то время у меня была полуокрепшая работа в армии. Я теперь своего рода личный секретарь депутата»
6 unread messages
“ My ! That ’ s brainy ! ”

"Мой! Это умно!»
7 unread messages
“ No , it isn ’ t . There ’ s really awfully little to do . Usually a couple of hours every day sees me through . It ’ s dull work too . In fact , I don ’ t know what I should do if I hadn ’ t got something to fall back upon . ”

«Нет, это не так. Делать действительно ужасно мало. Обычно мне хватает пары часов в день. Это тоже скучная работа. На самом деле, я не знаю, что бы мне делать, если бы мне не на что было опереться».
8 unread messages
“ Don ’ t say you collect bugs ! ”

«Не говори, что ты собираешь жуков!»
9 unread messages
“ No . I share rooms with a very interesting man .

"Нет. Я делю комнату с очень интересным мужчиной.
10 unread messages
He ’ s a Belgian — an ex - detective . He ’ s set up as a private detective in London , and he ’ s doing extraordinarily well . He ’ s really a very marvellous little man . Time and again he has proved to be right where the official police have failed . ”

Он бельгиец, бывший детектив. Он устроился частным детективом в Лондон и преуспевает на удивление хорошо. Он действительно чудесный маленький человек. Снова и снова он доказывал свою правоту там, где официальная полиция терпела неудачу. »
11 unread messages
My companion listened with widening eyes .

Мой спутник слушал, широко раскрыв глаза.
12 unread messages
“ Isn ’ t that interesting , now ? I just adore crime . I go to all the mysteries on the movies . And when there ’ s a murder on I just devour the papers . ”

«Разве это не интересно? Я просто обожаю криминал. Я хожу на все тайны в кино. А когда происходит убийство, я просто пожираю газеты».
13 unread messages
“ Do you remember the Styles Case ? ” I asked .

«Ты помнишь дело Стайлза?» Я спросил.
14 unread messages
“ Let me see , was that the old lady who was poisoned ? Somewhere down in Essex ? ”

«Позвольте мне посмотреть, это была та старушка, которую отравили? Где-нибудь в Эссексе?
15 unread messages
I nodded .

Я кивнул.
16 unread messages
“ That was Poirot ’ s first big case . Undoubtedly , but for him , the murderer would have escaped scot - free . It was a most wonderful bit of detective work . ”

«Это было первое крупное дело Пуаро. Несомненно, если бы не он, убийца остался бы безнаказанным. Это была замечательная часть детективной работы».
17 unread messages
Warming to my subject , I ran over the heads of the affair , working up to the triumphant and unexpected dénouement . The girl listened spellbound . In fact , we were so absorbed that the train drew into Calais station before we realized it .

Воодушевившись своей темой, я пробежался по сюжету дела, доводя его до триумфальной и неожиданной развязки. Девушка слушала как зачарованная. На самом деле мы были настолько поглощены происходящим, что поезд прибыл на станцию ​​Кале прежде, чем мы это заметили.
18 unread messages
“ My goodness gracious me ! ” cried my companion . “ Where ’ s my powder - puff ? ”

«Боже мой, милостивый ко мне!» - воскликнул мой спутник. — Где моя пуховка?
19 unread messages
She proceeded to bedaub her face liberally , and then applied a stick of lip salve to her lips , observing the effect in a small pocket glass , and betraying not the faintest sign of self - consciousness .

Она начала обильно размазывать себе лицо, а затем нанесла на губы немного мази для губ, наблюдая за эффектом в маленьком карманном стаканчике и не выдавая ни малейшего признака смущения.
20 unread messages
“ I say , ” I hesitated . “ I dare say it ’ s cheek on my part , but why do all that sort of thing ? ”

— Я говорю, — я заколебался. «Смею сказать, что это нахальство с моей стороны, но зачем все это делать?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому