Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство на поле для гольфа / Murder on the golf course B1

1 unread messages
“ I heard him come up about ten minutes after we did . The stair creaks so that one hears every one who goes up and down . ”

«Я услышал, как он подошел минут через десять после того, как мы это сделали. Лестница скрипит так, что слышно каждого, кто поднимается и спускается».
2 unread messages
“ And that is all ? You heard no sound of disturbance during the night ? ”

«И это все? Вы не слышали ночью никаких звуков беспокойства?
3 unread messages
“ Nothing whatever , monsieur . ”

- Ничего, месье.
4 unread messages
“ Which of the servants came down the first in the morning ? ”

— Кто из слуг спустился утром первым?
5 unread messages
“ I did , monsieur . At once I saw the door swinging open . ”

— Да, месье. Я сразу увидел, как дверь распахнулась.
6 unread messages
“ What about the other downstairs windows , were they all fastened ? ”

«А как насчет остальных окон внизу, они все были заперты?»
7 unread messages
“ Every one of them . There was nothing suspicious or out of place anywhere . ”

«Каждый из них. Нигде не было ничего подозрительного или неуместного».
8 unread messages
“ Good , Françoise , you can go . ”

— Хорошо, Франсуаза, ты можешь идти.
9 unread messages
The old woman shuffled towards the door . On the threshold she looked back .

Старуха направилась к двери. На пороге она оглянулась.
10 unread messages
“ I will tell you one thing , monsieur . That Madame Daubreuil she is a bad one ! Oh , yes , one woman knows about another . She is a bad one , remember that . ” And , shaking her head sagely , Françoise left the room .

— Я скажу вам одну вещь, месье. Эта мадам Добрейль плохая! О да, одна женщина знает о другой. Она плохая, запомни это. И, мудро покачав головой, Франсуаза вышла из комнаты.
11 unread messages
“ Léonie Oulard , ” called the magistrate .

«Леони Улар», — позвал судья.
12 unread messages
Léonie appeared dissolved in tears , and inclined to be hysterical . M . Hautet dealt with her adroitly .

Леони, казалось, расплакалась и была склонна к истерике. Господин Оте обращался с ней ловко.
13 unread messages
Her evidence was mainly concerned with the discovery of her mistress gagged and bound , of which she gave rather an exaggerated account . She , like Françoise , had heard nothing during the night .

Ее показания в основном касались обнаружения ее любовницы с кляпом во рту и связанной, о чем она дала довольно преувеличенную информацию. Она, как и Франсуаза, ничего не слышала ночью.
14 unread messages
Her sister , Denise , succeeded her . She agreed that her master had changed greatly of late .

Ее сменила сестра Дениз. Она согласилась, что ее хозяин сильно изменился за последнее время.
15 unread messages
“ Every day he became more and more morose . He ate less . He was always depressed . ” But Denise had her own theory . “ Without doubt it was the Mafia he had on his track ! Two masked men — who else could it be ? A terrible society that ! ”

«С каждым днём он становился всё более угрюмым. Он ел меньше. Он всегда был в депрессии». Но у Дениз была своя теория. «Без сомнения, это была мафия, которую он преследовал! Двое мужчин в масках — кто еще это мог быть? Ужасное общество!»
16 unread messages
“ It is , of course , possible , ” said the magistrate smoothly . “ Now , my girl , was it you who admitted Madame Daubreuil to the house last night ? ”

— Конечно, возможно, — спокойно сказал судья. - Итак, моя девочка, это вы вчера вечером впустили в дом мадам Добрейль?
17 unread messages
“ Not last night , monsieur , the night before . ”

— Не вчера вечером, месье, а позавчера.
18 unread messages
“ But Françoise has just told us that Madame Daubreuil was here last night ? ”

— Но Франсуаза только что сообщила нам, что вчера вечером здесь была мадам Добрей?
19 unread messages
“ No , monsieur . A lady did come to see M . Renauld last night , but it was not Madame Daubreuil . ”

«Нет, месье. Вчера вечером к г-ну Рено приходила дама, но это была не г-жа Добрейль.
20 unread messages
Surprised , the magistrate insisted , but the girl held firm . She knew Madame Daubreuil perfectly by sight . This lady was dark also , but shorter , and much younger . Nothing could shake her statement .

Удивленный судья настоял на своем, но девушка держалась твердо. Она прекрасно знала г-жу Добрейль в лицо. Эта дама тоже была темноволосой, но ниже ростом и намного моложе. Ничто не могло поколебать ее заявление.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому