“ The examining magistrate , M . Hautet , must hear of this at once . He has just finished examining the scene of the crime and is about to begin his interrogations . A charming man . You will like him . Most sympathetic . Original in his methods , but an excellent judge . ”
— Следователь г-н Оте должен немедленно узнать об этом. Он только что закончил осмотр места преступления и собирается начать допросы. Очаровательный мужчина. Он тебе понравится. Самый сочувствующий. Оригинален в своих методах, но отличный судья».
“ The body was discovered this morning about nine o ’ clock . Madame Renauld ’ s evidence , and that of the doctors goes to show that the death must have occurred about 2 a . m . But enter , I pray of you . ”
«Тело было обнаружено сегодня утром около девяти часов. Показания мадам Рено и врачей показывают, что смерть, должно быть, наступила около двух часов ночи. Но входите, я вас прошу.
We had arrived at the steps which led up to the front door of the Villa . In the hall another sergent de ville was sitting . He rose at sight of the commissary .
Мы подошли к ступенькам, ведущим к входной двери виллы. В зале сидел еще один сержант де Виль. Он поднялся при виде комиссара.
M . Bex opened a door to the left of the hall , and we passed in . M . Hautet and his clerk were sitting at a big round table . They looked up as we entered . The commissary introduced us , and explained our presence .
Господин Бекс открыл дверь слева от зала, и мы вошли. Господин Оте и его клерк сидели за большим круглым столом. Когда мы вошли, они подняли головы. Комиссар представил нас и объяснил наше присутствие.