Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство на поле для гольфа / Murder on the golf course B1

1 unread messages
“ My dear M . Poirot , ” cried the new - comer , “ I am delighted to see you . Your arrival is most opportune . ”

— Мой дорогой господин Пуаро, — воскликнул вновь прибывший, — я рад вас видеть. Ваше прибытие весьма кстати.
2 unread messages
Poirot ’ s face had lighted up .

Лицо Пуаро просветлело.
3 unread messages
“ M . Bex ! This is indeed a pleasure . ” He turned to me . “ This is an English friend of mine , Captain Hastings — M . Lucien Bex . ”

«М. Бекс! Это действительно удовольствие». Он повернулся ко мне. «Это мой английский друг, капитан Гастингс. Люсьен Бекс.
4 unread messages
The commissary and I bowed to each other ceremoniously , then M . Bex turned once more to Poirot .

Мы с комиссаром церемонно поклонились друг другу, затем г-н Бекс снова повернулся к Пуаро.
5 unread messages
“ Mon vieux , I have not seen you since 1909 , that time in Ostend . I heard that you had left the Force ? ”

«Mon vieux, я не видел вас с 1909 года, тогда в Остенде. Я слышал, что ты ушел из Силы?
6 unread messages
“ So I have . I run a private business in London . ”

"Так что я. У меня частный бизнес в Лондоне».
7 unread messages
“ And you say you have information to give which may assist us ? ”

— И вы говорите, что у вас есть информация, которая может нам помочь?
8 unread messages
“ Possibly you know it already . You were aware that I had been sent for ? ”

— Возможно, ты это уже знаешь. Вы знали, что за мной послали?
9 unread messages
“ No . By whom ? ”

"Нет. Кем?"
10 unread messages
“ The dead man . It seems he knew an attempt was going to be made on his life .

«Мертвец. Похоже, он знал, что на его жизнь будет совершено покушение.
11 unread messages
Unfortunately he sent for me too late . ”

К сожалению, он послал за мной слишком поздно. »
12 unread messages
“ Sacri tonnerre ! ” ejaculated the Frenchman . “ So he foresaw his own murder ? That upsets our theories considerably ! But come inside . ”

«Sacri tonnerre!» - воскликнул француз. — Значит, он предвидел собственное убийство? Это существенно расстраивает наши теории! Но зайди внутрь.
13 unread messages
He held the gate open , and we commenced walking towards the house . M . Bex continued to talk :

Он придержал ворота открытыми, и мы пошли к дому. М. Бекс продолжал говорить:
14 unread messages
“ The examining magistrate , M . Hautet , must hear of this at once . He has just finished examining the scene of the crime and is about to begin his interrogations . A charming man . You will like him . Most sympathetic . Original in his methods , but an excellent judge . ”

— Следователь г-н Оте должен немедленно узнать об этом. Он только что закончил осмотр места преступления и собирается начать допросы. Очаровательный мужчина. Он тебе понравится. Самый сочувствующий. Оригинален в своих методах, но отличный судья».
15 unread messages
“ When was the crime committed ? ” asked Poirot .

«Когда было совершено преступление?» — спросил Пуаро.
16 unread messages
“ The body was discovered this morning about nine o ’ clock . Madame Renauld ’ s evidence , and that of the doctors goes to show that the death must have occurred about 2 a . m . But enter , I pray of you . ”

«Тело было обнаружено сегодня утром около девяти часов. Показания мадам Рено и врачей показывают, что смерть, должно быть, наступила около двух часов ночи. Но входите, я вас прошу.
17 unread messages
We had arrived at the steps which led up to the front door of the Villa . In the hall another sergent de ville was sitting . He rose at sight of the commissary .

Мы подошли к ступенькам, ведущим к входной двери виллы. В зале сидел еще один сержант де Виль. Он поднялся при виде комиссара.
18 unread messages
“ Where is M . Hautet now ? ” inquired the latter .

— Где сейчас г-н Оте? — спросил последний.
19 unread messages
“ In the salon , monsieur . ”

— В салоне, месье.
20 unread messages
M . Bex opened a door to the left of the hall , and we passed in . M . Hautet and his clerk were sitting at a big round table . They looked up as we entered . The commissary introduced us , and explained our presence .

Господин Бекс открыл дверь слева от зала, и мы вошли. Господин Оте и его клерк сидели за большим круглым столом. Когда мы вошли, они подняли головы. Комиссар представил нас и объяснил наше присутствие.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому