Агата Кристи
Агата Кристи

Загадочное происшествие в Стайлзе / The mysterious incident in Styles B1

1 unread messages
Inglethorp shook his head sadly .

Инглторп печально покачал головой.
2 unread messages
“ My poor wife , ” he murmured . “ Poor Emily ! It is terrible . ”

— Моя бедная жена, — пробормотал он. «Бедная Эмили! Это ужасно."
3 unread messages
“ I do not think , monsieur , ” said Poirot pointedly , “ that you quite realize how terrible it may be — for you . ” And as Inglethorp did not appear to understand , he added : “ Mr . Inglethorp , you are standing in very grave danger . ”

— Я не думаю, месье, — многозначительно сказал Пуаро, — что вы вполне осознаете, насколько это может быть ужасно — для вас. И поскольку Инглторп, похоже, этого не понял, он добавил: Инглторп, ты находишься в очень серьезной опасности.
4 unread messages
The two detectives fidgeted . I saw the official caution “ Anything you say will be used in evidence against you , ” actually hovering on Summerhaye ’ s lips . Poirot went on .

Оба детектива заерзали. Я видел официальное предупреждение: «Все, что вы скажете, будет использовано в качестве доказательства против вас», буквально висевшее на губах Саммерхэя. Пуаро продолжил.
5 unread messages
“ Do you understand now , monsieur ? ”

— Теперь вы понимаете, месье?
6 unread messages
“ No . What do you mean ? ”

"Нет. Что ты имеешь в виду?"
7 unread messages
“ I mean , ” said Poirot deliberately , “ that you are suspected of poisoning your wife . ”

— Я имею в виду, — сознательно сказал Пуаро, — что вас подозревают в отравлении жены.
8 unread messages
A little gasp ran round the circle at this plain speaking .

При этих откровенных словах по кругу пробежал легкий вздох.
9 unread messages
“ Good heavens ! ” cried Inglethorp , starting up . “ What a monstrous idea ! I — poison my dearest Emily ! ”

"Боже мой!" - воскликнул Инглторп, вскакивая. «Какая чудовищная идея! Я... отравлю мою дорогую Эмили!
10 unread messages
“ I do not think ” — Poirot watched him narrowly — “ that you quite realize the unfavourable nature of your evidence at the inquest . Mr . Inglethorp , knowing what I have now told you , do you still refuse to say where you were at six o ’ clock on Monday afternoon ? ”

— Я не думаю, — Пуаро внимательно следил за ним, — что вы вполне осознаете неблагоприятный характер ваших показаний на следствии. Мистер Инглторп, зная то, что я вам сейчас рассказал, вы все еще отказываетесь сказать, где вы были в шесть часов вечера в понедельник?
11 unread messages
With a groan , Alfred Inglethorp sank down again and buried his face in his hands . Poirot approached and stood over him .

Со стоном Альфред Инглторп снова опустился и закрыл лицо руками. Пуаро подошел и остановился над ним.
12 unread messages
“ Speak ! ” he cried menacingly .

"Говорить!" - угрожающе крикнул он.
13 unread messages
With an effort , Inglethorp raised his face from his hands . Then , slowly and deliberately , he shook his head .

С усилием Инглторп оторвал лицо от рук. Затем медленно и сознательно он покачал головой.
14 unread messages
“ You will not speak ? ”

— Ты не будешь говорить?
15 unread messages
“ No . I do not believe that anyone could be so monstrous as to accuse me of what you say . ”

"Нет. Я не верю, чтобы кто-нибудь мог быть настолько чудовищным, чтобы обвинить меня в том, что вы говорите».
16 unread messages
Poirot nodded thoughtfully , like a man whose mind is made up .

Пуаро задумчиво кивнул, как человек, решение которого уже принято.
17 unread messages
“ Soit ! ” he said . “ Then I must speak for you

"Так что!" он сказал. «Тогда я должен говорить за тебя
18 unread messages

»
19 unread messages
Alfred Inglethorp sprang up again .

Альфред Инглторп снова вскочил.
20 unread messages
“ You ? How can you speak ? You do not know — — ” he broke off abruptly .

"Ты? Как ты можешь говорить? Вы не знаете… — он резко замолчал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому