Агата Кристи
Агата Кристи

Загадочное происшествие в Стайлзе / The mysterious incident in Styles B1

1 unread messages
“ Not the fact that there is no chemist ’ s name ? ”

— Не факт, что нет имени аптекаря?
2 unread messages
“ Ah ! ” I exclaimed . “ To be sure , that is odd ! ”

«Ах!» - воскликнул я. «Конечно, это странно!»
3 unread messages
“ Have you ever known a chemist to send out a box like that , without his printed name ? ”

«Вы когда-нибудь видели, чтобы аптекарь отправлял такую ​​коробку без написанного имени?»
4 unread messages
“ No , I can ’ t say that I have . ”

«Нет, я не могу сказать, что у меня есть».
5 unread messages
I was becoming quite excited , but Poirot damped my ardour by remarking :

Я был весьма возбужден, но Пуаро охладил мой пыл, заметив:
6 unread messages
“ Yet the explanation is quite simple . So do not intrigue yourself , my friend . ”

«Однако объяснение довольно простое. Так что не интригуй себя, друг мой.
7 unread messages
An audible creaking proclaimed the approach of Annie , so I had no time to reply .

О приближении Энни возвестил громкий скрип, поэтому у меня не было времени ответить.
8 unread messages
Annie was a fine , strapping girl , and was evidently labouring under intense excitement , mingled with a certain ghoulish enjoyment of the tragedy .

Энни была красивой, здоровой девушкой и, очевидно, работала в сильном волнении, смешанном с каким-то омерзительным наслаждением от трагедии.
9 unread messages
Poirot came to the point at once , with a business - like briskness .

Пуаро сразу перешел к делу с деловой живостью.
10 unread messages
“ I sent for you , Annie , because I thought you might be able to tell me something about the letters Mrs . Inglethorp wrote last night . How many were there ? And can you tell me any of the names and addresses ? ”

— Я послал за тобой, Энни, потому что думал, что ты сможешь рассказать мне кое-что о письмах, которые миссис Инглторп написала вчера вечером. Сколько их было? И можете ли вы назвать мне какие-нибудь имена и адреса?
11 unread messages
Annie considered .

Энни задумалась.
12 unread messages
“ There were four letters , sir . One was to Miss Howard , and one was to Mr .

«Там было четыре письма, сэр. Одно было адресовано мисс Говард, другое — мистеру.
13 unread messages
Wells , the lawyer , and the other two I don ’ t think I remember , sir — oh , yes , one was to Ross ’ s , the caterers in Tadminster . The other one , I don ’ t remember . ”

Уэллс, адвокат, и двое других, кажется, не помню, сэр… о да, один был у Росса, поставщика провизии в Тадминстере. Другой, я не помню. »
14 unread messages
“ Think , ” urged Poirot .

— Подумайте, — призвал Пуаро.
15 unread messages
Annie racked her brains in vain .

Энни тщетно ломала голову.
16 unread messages
“ I ’ m sorry , sir , but it ’ s clean gone . I don ’ t think I can have noticed it . ”

«Мне очень жаль, сэр, но его уже больше нет. Не думаю, что я мог это заметить».
17 unread messages
“ It does not matter , ” said Poirot , not betraying any sign of disappointment . “ Now I want to ask you about something else . There is a saucepan in Mrs . Inglethorp ’ s room with some cocoa in it . Did she have that every night ? ”

«Это не имеет значения», — сказал Пуаро, не выдавая никаких признаков разочарования. «Теперь я хочу спросить тебя о другом. В комнате миссис Инглторп стоит кастрюля с какао. Она ела это каждую ночь?
18 unread messages
“ Yes , sir , it was put in her room every evening , and she warmed it up in the night — whenever she fancied it . ”

— Да, сэр, его ставили в ее комнату каждый вечер, и она нагревала его ночью — когда ей вздумается.
19 unread messages
“ What was it ? Plain cocoa ? ”

"Что это было? Обычное какао?
20 unread messages
“ Yes , sir , made with milk , with a teaspoonful of sugar , and two teaspoonfuls of rum in it . ”

— Да, сэр, приготовленный из молока, с чайной ложкой сахара и двумя чайными ложками рома.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому