“ Certainly not , ” said Mrs . Inglethorp sharply . “ What should there be ? ” Then catching sight of Dorcas , the parlourmaid , going into the dining - room , she called to her to bring some stamps into the boudoir .
— Конечно, нет, — резко сказала миссис Инглторп. «Что там должно быть?» Затем, завидев горничную Доркас, идущую в столовую, она позвала ее принести в будуар несколько марок.
“ Yes , m ’ m . ” The old servant hesitated , then added diffidently : “ Don ’ t you think , m ’ m , you ’ d better get to bed ? You ’ re looking very tired . ”
— Да, мэм. Старый слуга поколебался, потом робко добавил: — Вам не кажется, мэм, что вам лучше лечь спать? Ты выглядишь очень усталым.
“ Perhaps you ’ re right , Dorcas — yes — no — not now . I ’ ve some letters I must finish by post - time . Have you lighted the fire in my room as I told you ? ”
— Возможно, ты права, Доркас — да — нет — не сейчас. У меня есть несколько писем, которые я должен закончить до почтового времени. Ты зажег огонь в моей комнате, как я тебе сказал?